Песня Безумного Садовника. Льюис Кэрролл

Читать онлайн.
Название Песня Безумного Садовника
Автор произведения Льюис Кэрролл
Жанр
Серия Магистраль. Поэзия
Издательство
Год выпуска 0
isbn 978-5-04-196555-6



Скачать книгу

играми, которые сам придумывал, смешными рисунками и стишками. Самый первый из его сохранившихся рукописных журналов назывался «Полезная и назидательная поэзия»; он датируется 1845 годом, когда будущему писателю было только 13 лет. Диву даешься, какие остроумные и мастеровитые стихи Чарльз писал уже в столь юном возрасте: лимерики, абсурдные басни, пародии на Шекспира и других поэтов…

      Свой последний рукописный журнал он писал, уже поступив в университет. В последующие годы он писал вперемежку смешные и серьезные стихи и печатал их в разных оксфордских и лондонских журналах. Особый интерес для поклонников Кэрролла представляют те из них, которые он впоследствии в доработанном или переработанном виде вставил в свои знаменитые сказки. Таково, например, «Загадочное стихотворение» («Он знал про этот разговор…»); оно превратилась в письмо-улику, прочитанное Белым Кроликом на королевском суде.

      Большинство стихов Кэрролла пародийны, причем часто он пародирует не конкретного автора, а шире – модный жанр или форму викторианской поэзии, например, увлечение балладами с рефренами:

      Пока сверчок за печкой пел,

      (О счастье без предела!)

      Спешил прохожий по тропе.

      (А мне какое дело?)

(«Баллада о запоздалом путнике»)

      или восточной тематикой:

      Халиф сидел на троне во дворце

      С брезгливым выраженьем на лице.

      Свой край опустошив и разорив,

      Соскучился властительный халиф.

      Визирь, чтобы повелителя развлечь,

      Приблизившись, завёл такую речь…

(«Восточная притча»)

      В молодые годы он сочинял, по большей части, юмористические стихи в духе знаменитого журнала «Панч». Правда, с этим журналом отношения у него в те годы не сложились, но были другие журналы, которые с удовольствием его публиковали. Лучшие из этих стихов Кэрролл собрал в сборнике «Фантасмагория и другие стихотворения» (1869), впоследствии переизданном в расширенном виде под эксцентрическим названием «Складно? И ладно» («Rhyme? And Reason?»).

      Когда в 1865 году вышла «Алиса в Стране чудес» и ее автор моментально прославился, определился главный метод Кэрролла в поэзии – нонсенс и передразнивание – и его главная целевая аудитория – дети.

      Для детского чтения он предназначал и свою поэму «Охоту на Снарка». И действительно, некоторые дети (которые постарше) ее читают и любят, но все-таки это вещь уже не совсем детская; это просто классика литературы абсурда.

      Нужно сказать еще о книге Кэрролла «Сильвия и Бруно» – романе в стиле фэнтези, как сказали бы сейчас. На эту вещь он возлагал большие надежды, которые, к сожалению, не вполне оправдались. Критики склонны считать эту книгу неудачей Кэрролла. Скажем так: относительной неудачей. Но некоторые вставные стихи из «Сильвии и Бруно» пополнили золотой фонд английской поэзии нонсенса: в первую очередь это относится к «Песне Безумного садовника», которая достойна встать в ряд со знаменитой балладой о Бармаглоте и «Папашей Уильямом».

      Наш сборник предназначается в основном для тех читателей, кто знает Льюиса Кэрролла только по этим хрестоматийным стихам. Мы бы хотели дополнить представление о нем как о выдающемся комическом поэте Англии, сравнить с которым можно только другого гения абсурда – Эдварда Лира.

      Предлагаемый читателям сборник – самое полное собрание стихотворений Кэрролла, не вошедших в его сказки об Алисе. В него вошли ранние стихи Чарльза Доджсона из его рукописных журналов, юмористические вещи из сборника «Фантасмагория», поэма «Охота на Снарка», несколько вставных стихотворений из книги «Сильвия и Бруно» и так далее. Смесь мудрости с чепухой, как сказал бы Шекспир; большие вещи рядом с россыпью поэтической «мелочи», забавной и драгоценной.

      В Дополнение книги я включил несколько своих эссе о любимом авторе, в том числе имеющие прямое отношение к публикуемым стихам: о Кэрролле-фотографе и об истории своего перевода «Охоты на Снарка».

      Григорий Кружков

      Из «Полезных и назидательных стихотворений»

      1845

      История с хвостом

      Один садовник пожилой

      Крыжовник собирал.

      Он собирал крыжовник

      И уносил в подвал.

      А рядом с ним вертелся пес –

      С таким большим хвостом,

      Каких я больше не встречал

      Ни прежде, ни потом.

      Хвост был не просто длинноват,

      Шкодлив или вертляв –

      Он гибок был, упруг, могуч,

      Как истинный удав.

      Пес этим редкостным хвостом

      Гордился, и не зря,

      И часто, морду ввысь задрав,

      Он громко взлаивал: «Гав-гав!»,

      Судьбу благодаря.

      И вдруг собачий этот хвост

      Нечаянно махнул

      И