Собор Парижской Богоматери. Вечные истории. Виктор Мари Гюго

Читать онлайн.
Название Собор Парижской Богоматери. Вечные истории
Автор произведения Виктор Мари Гюго
Жанр
Серия МИФ Проза
Издательство
Год выпуска 1831
isbn 9785002145768



Скачать книгу

последовала ее примеру. Незнакомец, улыбаясь, продолжал:

      – То было очень занятное зрелище. А нынче будут представлять моралите, написанную нарочно в честь принцессы Фландрской.

      – А будут петь пасторали? – спросила Жискета.

      – Фи! – сказал незнакомец. – В моралите? Не нужно смешивать различные жанры. Будь это шуточная пьеса, тогда сколько угодно!

      – Жаль, – проговорила Жискета. – А в тот день мужчины и женщины вокруг фонтана Понсо разыгрывали дикарей, они сражались между собой и принимали разные позы, когда пели пасторали и мотеты.

      – То, что годится для папского посла, не годится для принцессы, – сухо заметил незнакомец.

      – А около них, – продолжала Лиенарда, – было устроено состязание на всяких духовых инструментах, которые исполняли возвышенные мелодии.

      – А чтобы гуляющие могли освежиться, – подхватила Жискета, – из трех отверстий фонтана били вино, молоко и сладкая настойка. Пил кто только хотел.

      – А не доходя фонтана Понсо, близ церкви Святой Троицы, – продолжала Лиенарда, – показывали пантомиму «Страсти Господни».

      – Отлично помню! – воскликнула Жискета. – Господь Бог на кресте, а справа и слева два разбойника.

      Тут молодые болтушки, разгоряченные воспоминаниями о дне прибытия папского посла, затрещали наперебой:

      – А немного подальше, близ ворот Живописцев, были еще какие-то нарядно одетые особы.

      – А помнишь, как охотник около фонтана Непорочных под оглушительный шум охотничьих рогов и лай собак гнался за козочкой?

      – А у парижской бойни были устроены подмостки, которые изображали Дьепскую крепость!

      – И помнишь, Жискета, едва папский посол проехал, как эту крепость взяли приступом и всем англичанам перерезали глотки.

      – У ворот Шатле тоже были прекрасные актеры!

      – И на мосту Менял, который к тому же был весь обтянут коврами!

      – А как только посол проехал, то с моста выпустили в воздух более двухсот дюжин всевозможных птиц. Как это было красиво, Лиенарда!

      – Сегодня будет еще лучше! – перебил их наконец нетерпеливо внимавший им собеседник.

      – Вы ручаетесь, что это будет прекрасная мистерия? – спросила Жискета.

      – Несомненно, – ответил он, потом добавил несколько напыщенно: – Я автор этой мистерии, сударыни!

      – В самом деле? – воскликнули изумленные девушки.

      – В самом деле, – слегка приосаниваясь, ответил поэт, – то есть нас двое: Жеан Маршан, который напилил досок и сколотил театральные подмостки, и я, который написал пьесу. Мое имя – Пьер Гренгуар.

      Едва ли сам автор «Сида» с большей гордостью произнес бы: «Пьер Корнель».

      Читатели могли заметить, что с той минуты, как Юпитер скрылся за ковром, и до того мгновения, как автор новой моралите столь неожиданно разоблачил себя, к наивному восхищению Жискеты и Лиенарды, прошло немало времени. Примечательный факт: вся эта возбужденная толпа теперь благодушно ожидала начала представления, положившись на слова