Судьба, значит…. Николай Соляник

Читать онлайн.
Название Судьба, значит…
Автор произведения Николай Соляник
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2024
isbn 978-5-00246-013-7



Скачать книгу

знаете? Не знаете? Так я ж его сын.

      Обнимали мы их родненьких…

      В музее Равенсбрюк я и познакомился с Роз-Мари – уже на последнем году службы. Дело было так. В книгу отзывов музея я записал, что давно собирался сделать, сочиненные мною стихи про Равенсбрюк. В армии почему-то тянет на стихи. Как и на песни. Сколько мы перепели их под гитару, баян, собравшись в бытовке. А стихи сами по себе сочинялись. Стоишь, бывало, на посту… В общем, такие строчки (почему-то записал их лесенкой):

      От мыслей

      всего

      шатало,

      стою тяжело,

      устало,

      не вынимая

      рук

      из брюк:

      передо мною

      Равенсбрюк.

      И концовка:

      И, постояв

      без слова

      единого

      с самой историей

      рядом,

      тут,

      и молодые,

      и те, что с сединами,

      знаю,

      другими

      отсюда

      уйдут.

      Стихи заметили музейные работники, и когда в очередной раз (как старший группы) привел я в Равенсбрюк молодых солдат, ко мне подошла девушка-экскурсовод и на хорошем русском спросила, не буду ли я возражать, если она переведет мои стихи на немецкий и опубликует их в газете. Я? Возражать? Да счастлив буду!

      Стихи действительно опубликовали. В потсдамской газете. Понятно, в вольном переводе. Дали и небольшое вступление: советский солдат (в смысле я) не раз бывал в музее Равенсбрюк и вот как выразил он свои чувства…

      Как сейчас вижу, несется навстречу мне сияющая Роз-Мари с газетой в руке:

      – Вот! – разворачивает нужную страницу.

      – Данкэ! – только и мог я сказать.

      Еще и гонорар прислали (на адрес музея, разумеется): 10 марок. Такого я вообще не ожидал. Первый мой в жизни гонорар! Надо же было как-то отблагодарить Роз-Мари. Но как? Купить коробку конфет? Но ближайший магазин аж в Фюрстенберге. Да и появляться там было не безопасно: патрули. Рванул в лес, нарвал каких-то белых, желтых, синих цветов и назад, к Роз-Мари. Это были первые цветы, которые я подарил девушке.

      Роз-Мари была года на четыре старше меня – синие глаза, темное каре, румянец на щеках. В музее Равенсбрюк она работала русскоязычным переводчиком. Жила с мамой и сестрой (отец погиб на восточном фронте). Окончила потсдамский университет – русский язык и литература. Русскую литературу даже очень хорошо знала, что меня несколько задевало. Я, как я полагал, тоже неплохо знал русскую литературу, но того же Достоевского читал мало. О Набокове вообще не слышал. Я все больше Пушкина цитировал. Она ответно читала и объясняла мне Гейне, Гете. Что говорить, меня тянуло к Роз-Мари, и я старался воспользоваться любой возможностью, чтобы повидать ее. Сотрудники музея, понимающе улыбались и оставляли нас наедине. Иногда мы бродили вдоль озера. И даже катались на лодочке…

      И вдруг, как обухом по голове:

      – Тебя контрик вызывает.

      То бишь особист. Майор Скирда. А контриком прозвали его потому, что малейшую