Ошибка Пустыни. Мария Соловьева

Читать онлайн.
Название Ошибка Пустыни
Автор произведения Мария Соловьева
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2024
isbn 978-5-907124-54-7



Скачать книгу

они засуетились, заголосили, будто что-то из ряда вон происходит. Стало быть, вы непростая штучка. Но черт побери, почему вы не знаете своего языка?

      – Я с младенчества жила в замке Фурд. Как это получилось, не знаю, не спрашивайте.

      – Замок Фурд? Не у братца ли одноглазого Ростера? – прищурился капитан.

      Лалу передернуло, и это не укрылось от внимания Рурка. Она молча кивнула. Рурк оживился:

      – А может, вы знаете, что с ним случилось? Ходят всякие слухи… – он понизил голос.

      – Знаю.

      – Просветите?

      – Он умер, – коротко ответила она.

      – Надо же. А как?

      Лала, наученная горьким опытом, пожала плечами. Капитан Рурк пристально посмотрел на нее, но допытываться не стал:

      – Ясно. Ну что же, его наследники будут приятно удивлены.

      – Почему?

      – О, госпожа, капитан Ростер – самый удачливый сукин сын, с которым мне приходилось встречаться. Кроме двух отличных кораблей у него лучший в Этоле бордель и десятина со всех торговцев жемчугом. Имей я его состояние, давно взял бы себе пару жен, отгрохал замок и жил в свое удовольствие. Ну, раз в год выходил бы в море для души.

      – А что такое бордель?

      Капитан Рурк запнулся на полуслове и недоверчиво посмотрел на нее. Рассказать о самом популярном заведении Этолы он не успел – паром вошел в скалистый створ, и Лале уже было все равно, что такое бордель.

      Порт Шулая раскинулся на берегу обширной бухты, спрятанной за скалами. Морской ветер исчез, как задутое пламя свечи. Команда корабля села на весла. Идеальная водная гладь отражала десяток небольших кораблей с самыми разными парусами.

      Все здания порта были похожи, их белые купола без окон издалека напоминали наполовину закопанные в землю яйца гигантской птицы. Лала заметила, что все вокруг окрашено лишь в три цвета: синий, белый и серый.

      «Восход» шел к пристани величаво, как лебедь, лениво разгоняющий суетливых крякв. Его погрустневшие без ветра паруса все равно выглядели великолепно: напитавшиеся поднимающимся солнцем, они почти светились, розовели, оправдывая название корабля. В этот ранний час в порту было много народу, но приход огромного парусника почти никого не интересовал. Фигуры в синих и серых плащах двигались размеренно, будто гуляли. Никакой суеты, как в Этоле, похожей по сравнению с портом Шулая на растревоженный муравейник.

      Как только паром остановился, Лалу неожиданно крепко взял под локоть тот пустынник, который чуть не утопил ее.

      – Меня зовут Лириш, женщина. Я отведу тебя в управу. Не стоит там распространяться о том, как ты искупалась в море, ясно?

      – Ясно. А мой… дром?

      – Его разместят на дроммарне, не переживай. Ему-то как раз будут рады.

      Хватка Лириша немного ослабла, и Лала постаралась было попрощаться с капитаном Рурком, но тот был увлечен разбирательством с непонятно откуда взявшимися двумя пустынниками в серых плащах.

      Глава третья

      Управа порта находилась под самым большим куполом. Лала смотрела во