Название | Комический театр |
---|---|
Автор произведения | Карло Гольдони |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 1750 |
isbn | 978-5-85006-445-7 |
8
Стремянный (staffiere) – слуга, сопровождавший господина на выездах и выходах (изначально державший стремя при посадке на лошадь). Разница в функциях между итальянским «стаффьере» и русским «стремянным» есть (итальянский больше используется для представительства), но вряд ли имеет смысл переводить его каким-то другим словом.
9
Это своего рода презентация всего сезона шестнадцати комедий.
10
Гольдони последовательно выводил Панталоне из роли комического старика, постепенно превращая его в образцового представителя третьего сословия. Однако из перечисленных Орацио пьес Панталоне присутствует только в «Благоразумном» (L'Uomo prudente, 1748), где на него злоумышляют вторая жена, сын и дочь; а Панталоне всех прощает, всех примиряет и все устраивает ко всеобщему удовлетворению. В «Адвокате» (так первоначально назывался «Венецианский адвокат», L'Avvocato veneziano, 1749–1750) и в «Двух венецианских близнецах» (I due gemelli veneziani, 1747) Панталоне вообще нет среди действующих лиц, но в обеих пьесах играл Чезаре Дарбес, штатный Панталоне труппы Медебака, которого, однако, к сезону «шестнадцати комедий» в труппе уже не было.
11
Т. Тассо. Освобожденный Иерусалим, II, 70 (пер. В. С. Лихачева).
12
Перевод А. В и И. В. Амфитеатровых.
13
С намеком на певцов-кастратов.
14
Замужняя сестр�