Название | Непредсказуемая герцогиня |
---|---|
Автор произведения | Валери Боумен |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Игривые невесты |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2013 |
isbn | 978-5-17-086865-0 |
– Наверное, будет лучше, если ты вообще не станешь ничего говорить. – Кэсс прикусила губу. – Если он пригласит меня еще куда-нибудь, я проявлю твердость.
– Договорились. – Люси согласно кивнула.
Кэсс радостно улыбнулась и крепко обняла ее.
– Ох, Люси, что бы я без тебя делала?
– Вероятно, кончила бы тем, что вышла замуж за герцога.
Они обе рассмеялись, но с прибытием герцога их смех резко оборвался. Он, прекрасный как обычно, вошел в гостиную и ухитрился удержать на лице улыбку, даже когда Кэсс заявила: «Я буду чувствовать себя намного лучше, если Люси поедет с нами».
Со своей стороны Люси сумела сохранить абсолютно невинное выражение лица. Герцог принял заявление Кэсс со всей любезностью, на которую был способен. «Как пожелаете», – ответил он.
Люси и герцог обменялись притворными улыбками, и Люси заняла свое место на заднем сидении коляски. Грум запрыгнул на запятки, и они тронулись с места, прежде чем Люси успела завязать бантом широкие ленты своей шляпки под подбородком.
Пока экипаж трясся по грязной дороге к парку, герцог и Кэсс мирно беседовали о погоде, о светском сезоне, о свежих новостях в обществе и последних развлечениях в Воксхолл-Гарденз. Люси все время держала рот на замке, совершенно не интересуясь разговором, пока речь не зашла о войне.
– Вы потеряли в сражениях многих друзей? – неуверенно спросила Кэсс герцога, коляска в это время въезжала в Гайд-парк через величественные железные ворота. Люси, сидевшая позади, тут же повернула голову, чтобы лучше слышать.
– Да, – кивнув, ответил герцог. – Потерял. Слишком многих.
– Джентльмен, которого я… который мне небезразличен. Он тоже был там, – призналась Кэсс.
У Люси сжалось сердце от сочувствия к подруге.
– Сожалею, – отозвался герцог. – Он благополучно вернулся домой?
Кэсс покачала головой.
– Еще нет. Я не получала от него вестей. Ожидаю со дня на день.
– Война – отвратительная штука, – мрачно сказал герцог.
Люси нахмурила лоб, обдумывая его ответ. Конечно, она всегда считала, что война отвратительна, но чтобы бывалый солдат, генерал-лейтенант, думал так же? Она всегда полагала, что военные получают удовольствие от сражений. Даже с нетерпением ждут их. Разве битвы не предоставляют им шанс проявить доблесть, победить и обрести славу и почести?
– Война – необходимое зло для защиты своей страны, – добавил герцог. – Но я терпеть не могу войну.
Люси склонила голову набок. Удивительно, что он говорит такое.
– Я ненавижу войну, – сказала Кэсс с такой страстью, какую Люси еще не доводилось наблюдать. – Она так много лет держала моего друга вдали от меня.
– Она многих из нас держала вдали от родных, леди Кассандра, – тихо ответил герцог. – Я рад, что она окончилась.
Кэсс согласно кивнула.
– Скажите, почему вы считаете, что ваш друг не сделает вам предложения, когда вернется? – спросил герцог.
Кэсс понурила голову.
– Не