Непредсказуемая герцогиня. Валери Боумен

Читать онлайн.
Название Непредсказуемая герцогиня
Автор произведения Валери Боумен
Жанр Исторические любовные романы
Серия Игривые невесты
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2013
isbn 978-5-17-086865-0



Скачать книгу

сказал герцог, сунув руки в карманы и обойдя Люси. – Что мы собираемся обсуждать? – Он вызывающе выгнул бровь.

      Люси одарила его своей лучшей притворной улыбкой.

      – Вы так умны, ваша светлость. Я полностью полагаюсь на ваш опыт в выборе темы.

      Он настороженно посмотрел на соперницу.

      – Сарказм вам к лицу, миледи.

      – Мне это уже говорили. – Она ухмыльнулась.

      – Почему бы нам сначала не потанцевать и не обдумать это? – предложил он.

      Она едва не фыркнула.

      – Танцевать с вами? Нет. Благодарю.

      Он вздернул бровь.

      – Ох, ну а это поистине удивительно.

      Люси смерила его высокомерным взглядом.

      – Что?

      – Помилуйте, с вашей репутацией искусного игрока словами, я думал, вы ответите джентльмену, с которым не желаете танцевать, что-нибудь гораздо более остроумное, чем просто «Нет. Благодарю вас».

      Герцог насмехался над ней. Ее лицо запылало. Наверняка у нее покраснели уши.

      – Думаете, вы сумели бы ответить лучше?

      Он с дьявольской улыбкой на твердо очерченных губах наклонил голову в знак подтверждения.

      – Я знаю, что сумел бы.

      Люси, сердито глядя на него, скрестила руки на груди.

      Он усмехнулся и повысил голос, так чтобы публика могла его услышать.

      – Значит, это и будет предметом пари. Я могу предложить множество более оригинальных способов отказаться от танца, чем «Нет, благодарю вас».

      – Сколько? – спросила Люси, пытаясь подавить бурные эмоции, вспыхнувшие внутри.

      Герцог обернулся и обратился к аудитории:

      – Есть у кого-нибудь колода карт?

      – У меня! – откликнулась леди Хаверти и приказала лакею побыстрее принести карты.

      Ждать пришлось недолго. Лакей поспешно вернулся с картами, в то время как все, находившиеся в бальном зале, сгрудились вокруг их маленького анклава. Тем временем Кэсс и Джейн, ободряюще улыбнувшись Люси, смешались с толпой.

      Герцог взял у лакея карты и торжественно протянул их Люси.

      – Миледи, достаньте одну, пожалуйста.

      – Для чего? – спросила Люси, героически пытаясь сдержать поднимающуюся панику в голосе. Что он затеял?

      – Какую бы карту вы ни вытянули, это и будет число ответов, которые я придумаю.

      Люси выгнула бровь.

      – А что, если я вытяну короля?

      – Двадцать, – не задумываясь, ответил герцог, как будто ему постоянно приходилось заниматься подобными вещами.

      Люси настороженно посмотрела на него, но протянула руку и вытащила карту из середины. Затем перевернула ее.

      – Король червей, – с улыбкой удовлетворения объявила Люси.

      Над толпой пронеслось приглушенное «о-ох».

      – Вы ведь не удовольствуетесь лучшими двумя из трех, верно? – с беспечной улыбкой спросил он.

      Люси, улыбнувшись в ответ, отрицательно покачала головой.

      – По мне, двадцать звучит превосходно.

      Он весело подмигнул.

      – Почему я знал, что