Психологическая и методическая характеристика двуязычия (Билингвизма). Евгений Верещагин

Читать онлайн.
Название Психологическая и методическая характеристика двуязычия (Билингвизма)
Автор произведения Евгений Верещагин
Жанр Языкознание
Серия
Издательство Языкознание
Год выпуска 2014
isbn 978-5-4475-1877-6



Скачать книгу

оживленно дискутировалась после выхода в свет книги Эпштейна 56. По методике тестов были поставлены эксперименты, приводившие, правда, в ряде случаев к противоположным результатам. Так, Д. Саэр57 показал, что билингвизм мало влияет на интеллект, а В. Грэхэм58 привела достаточно материала, чтобы сделать вывод о его отрицательном воздействии. Корректность подобных экспериментов подвергнута сомнению В. Генсом59. Многие работы по данному вопросу остались на уровне мнений: В. Штерн60, Э. Ленц61, А.А. Любарская 62 говорили о вредности билингвизма (особенно в период раннего детства), а В. Гене63 А.Д. Миллер64 и И.А. Грузинская65 отстаивали противоположную точку зрения. Обзор дискуссии и библиографические сведения можно найти у А. Г. Зоргенфрей 66 (см. также общие работы Дж. Голловей 67 и Ж. Пиаже 68).

      Если методика экспериментов не приводит к однозначному решению вопроса, некоторые авторы прибегают к умозрительным выводам. Например, А. М. Бадья-Маргарит69 рассуждает следующим образом. В раннем детстве (до пяти лет) ребенок постигает предметы окружающего мира и вырабатывает понятия, причем, согласно старому философскому принципу, понятие не может считаться стабильным, пока его нельзя выразить. Поэтому надо стремиться к тому, чтобы с одним понятием связывалась одна лексема; в этом случае освоение окружающего мира пойдет быстрее. Ребенок учится, чтобы усвоить, что такое, например, сыр как предмет действительности, а не для того, чтобы узнать, что есть слова сыр, cheese и Kase для обозначения одной и той же группы предметов Поэтому если ребенка в раннем детстве учить, второму языку, то это значит – препятствовать его основной деятельности. Напротив, Л. С. Выготский70 логикой своих рассуждений показал, что два речевых механизма «не сталкиваются друг с другом механически и не подчиняются простым ассоциативным законам взаимного торможения», так что не следует ожидать непременной задержки в умственном развитии ребенка. В фундаментальной работе по детскому билингвизму В. Леопольда71, насколько можно судить, также не приводится сведений, способных вызвать опасения.

      Способности к изучению вторичного языка также были предметом рассмотрения 72. Если способности к усвоению фонетики, грамматики и лексики рассматривать отдельно, то наблюдается положительная корреляция между всеми этими видами речевых способностей.

      § 6. Рекомендации применительно к методике преподавания вторичного языка (на основе психофизиологических данных)

      Приведенные в помещенных выше параграфах сведения позволяют сделать ряд рекомендаций, относящихся к методике преподавания вторичного языка.

      Выделенный термин заменяет собой два термина, употребляющихся традиционно



<p>56</p>

J. Epstein. La penseeet la polyglossie. Paris, 1915.

<p>57</p>

D. Saer. The Effect of Bilingualism on Intelligence. «The British Journal of Psychology», 1924, No. 1.

<p>58</p>

V. T. Graham. The Intelligence of Chinese Children in San Fran-cisco. «Journal of Comparative Psychology», 1926, No. 1.

<p>59</p>

W. Hens. Das Problem der Zweiund Mehrsprachigkeit und seine Bedeutung fur den Unterricht. «Zeitschrift fur padagogische Psychologies, 1927, Nr. 9.

<p>60</p>

W. Stern. Die Erlemung und Beherrschung fremder Sprachen. «Zeitschrift fur padagogische Psychologies, 1919, Nr 3-4.

<p>61</p>

E. L e n t z. Zum psychologischen Problem «Fremdsprache und Mutter-sprache». «Zeitschrift fur padagogische Psychologie», 1919, Nr. 12.

<p>62</p>

А. А. Любарская. Опыт анализа двуязычия в связи с рабо-той Эпштейна. В сб. «Иностранные языки в советской школе». М., 1929.

<p>63</p>

W. Н е n s. Op. cit.

<p>64</p>

А. Д. М и л л е р. К вопросу о многоязычии. В сб. «Психология», т. И, вып. 1. М., 1929.

<p>65</p>

И. А. Г р у з и н с к а я. Критика книги Эпштейна «Мысль и много-язычие». В сб. «Иностранные языки в советской школе».

<p>66</p>

А. Г. 3 о р г е и ф р е й. Ук. соч.

<p>67</p>

J. Hollowav. Language and Intelligence. London, 1951.

<p>68</p>

J. Piaget. The Language and Thought of the Child. New York, 1955.

<p>69</p>

A. M. Badia-Margarit. Some Aspects of Bilingualism among Cultured People in Catalonia. «Proceedings of the 9-th International Congress of Linguists», ed. H. Lunt. The Hague, 1964, p. 367.

<p>70</p>

Л. С. Выготский. К вопросу о многоязычии в детском возрасте. «Умственное развитие детей в процессе обучения». М., 1935.

<p>71</p>

W. Leopold. Speech Development of a Bilingual Child. Evanston and Chicago, 1939.

<p>72</p>

H. С. Магин. О некоторых видах способностей к усвоению ино-странного языка. В сб.: «Проблемы способностей». М., Учпедгиз, 1962; А. В. Ярмоленко. Способность к многоязычию. Там же; J. В. Carroll. A Factor Analysis of two Foreign Language Aptitude Batteries. «The Journal of General Psychology», 1958, v. 59, No. 1; J. B. Carroll. The Prediction of Success in Intensive Foreign Language Learning. «Training Research and Education», ed. R. Glaser. Pittsburgh. 1962