Поэма о скрытом смысле. Четвертый дафтар. Джалал ад-Дин Руми

Читать онлайн.
Название Поэма о скрытом смысле. Четвертый дафтар
Автор произведения Джалал ад-Дин Руми
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 0
isbn



Скачать книгу

и оконных щелей,

      Так почему же светлые души в этом мире

      Должны быть в неведении о [нашем] тайном состоянии?!

      [Неужто] в проникновении [внутрь сердец] будут меньшими, чем дивы,

      Те духи, что разбили свой шатер на небесах?

      Див по-воровски идет на небо,

      И он будет поражен сжигающей падающей звездой:[926]

      1790 Низвергнется с небосвода, упадет,

      Словно злосчастный в битве от удара копья.

      Это благодаря рвению духов [святых людей], приятных сердцу,

      Они будут низвергнуты с неба[927].

      Если ты парализован, хром, слеп и глух,

      Не думай, что таковы же великие духи.

      Постыдись и не хвастайся, не терзай [свою] душу,

      Ибо много лазутчиков по ту сторону тела[928].

      Как Божественные целители распознают недуги веры и сердца в груди мурида и пришельца и по звучанию его речи, и по цвету его глаз, и даже и без всего этого, а просто сердцем, ибо «воистину, они – соглядатаи сердец; поэтому будьте с ними искренними»[929]

      Эти целители тела обладают знанием,

      Они больше знают о твоем недуге, чем ты сам.

      1795 Ведь они по склянке с мочой видят положение дел,

      А ты не распознаешь по ней [свою] болезнь.

      И по пульсу, и по цвету, и по дыханию

      Разузнают они всякий недуг в тебе.

      Ну а Божественные целители в мире сем

      Как же не распознают в тебе [недуг] без [твоих] речей?

      И по твоему пульсу, и по твоим глазам, и по цвету

      Сразу распознают в тебе сотню недугов.

      Те врачи – сами новообученные,

      Потому и нуждаются в этих признаках.

      1800 [А] совершенные услышат твое имя издалека

      И тут же проникнут до глубин твоего существа,

      И даже за много лет до твоего рождения

      Они будут видеть тебя и все твои состояния.

      О том, как Абу Йазид сообщил о рождении Абу-л-Хасана Харакани (да освятит Аллах души их обоих!) за много лет до этого и один за другим назвал признаки его облика и его нрава и о том, как летописцы записали это ради [последующего] наблюдения[930]

      Слышал ли ты историю Байазида,

      Который провидел будущее [духовное] состояние Бу-л-Хасана?[931]

      Однажды тот султан благочестия

      Шел с учениками по степи и пустыне.

      Вдруг приятный запах донесся до него

      В окрестностях Рея со стороны Харакана[932].

      1805 Тут же он издал страстный вопль,

      Вдохнул аромат, принесенный ветром.

      Приятный запах он вдыхал с любовью,

      Его душа в этом ветре вкушала вино.

      Если кувшин наполнен ледяной водой,

      То когда на его поверхности проступают капли,

      Вода образуется от охлаждения воздуха,

      А не жидкость проступает изнутри кувшина[933].

      Ветер, несущий аромат, сделался для него водой,

      А вода для него сделалась благородным вином.

      1810 Когда в нем появились признаки опьянения,

      Один



<p>926</p>

Аллюзия на Коран: «Воистину, Мы воздвигли на небе башни и украсили их для тех, кто смотрит. И Мы предохранили их от всякого шайтана, побиваемого камнями, кроме того, [шайтана, который] станет подслушивать украдкой. Но и его поразит сжигающая падающая звезда» [Коран 1995, 15: 16–18].

<p>927</p>

По толкованиям, души людей, одобряемых Богом (т. е. пророков и ‘арифов), не хотят, чтобы на небе были шайтаны.

<p>928</p>

По ту сторону тела – в сверхъестественном мире, находящемся за пределами мира материального.

<p>929</p>

В заглавии цитируется изречение, приписываемое известному суфийскому подвижнику Ахмаду ибн ‘Асиму ал-Антаки (ум. ок. 835): «Когда вы общаетесь с искренними, делайте это с искренностью; ибо они – соглядатаи сердец: они входят в ваши сердца и выходят из них таким образом, что вы не замечаете этого»; текст приводит Николсон в комментарии к бейту [Николсон CD-версия], Замани (коммент. к [М2: 1478]) указывает, что некоторые считают это изречение хадисом.

<p>930</p>

Речь идет о двух знаменитых суфиях – Абу Йазиде (ابویزید) Бистами (ум. 234/848 или 261/875) и Абу-л-Хасане Харакани (ум. 425/1034). О них подробнее см. [Кныш 2004, с. 77–80, 91, 153].

<p>931</p>

Байазид (بایزید) – стяжение имени Абу Йазид, см. коммент. к названию главы.

<p>932</p>

Рей – историческая область в Иране, сейчас – пригород Тегерана; Харакан – упоминается в источниках как деревня в пригородах Бистама по дороге на Астарабад.

<p>933</p>

Возникновение вина из Божественного дуновения, соприкоснувшегося с кувшином существа Байазида, сравнивается с превращением воздуха в воду под воздействием соприкосновения с кувшином, полным ледяной воды.