Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар. Джалал ад-Дин Руми

Читать онлайн.
Название Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар
Автор произведения Джалал ад-Дин Руми
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 0
isbn



Скачать книгу

и твердил: „Пропал осел! Эй, отрок!“ —

      с бóльшим увлечением, чем все остальные.

      И я возвращался, [уверенный], мол, он знает

      и доволен этим, он ведь муж познавший (‘ариф)».

      Суфий [промолвил]: «Все они так пленительно напевали,

      что и я увлекся, стал подпевать.

      Подражание им обрекло меня на разорение.

      Да будет двести раз проклято такое подражание!

      В особенности подражание таким беспутным людям.

      Это гнев Ибрахима на закатывающиеся светила[103]!

      565 Отражение увлеченности тех суфиев упало на меня,

      и в моем сердце от этого отражения появилось увлечение».

      Отражение такое от приятных друзей необходимо,

      чтобы ты смог начать черпать воду из моря [познания], без [помощи]

      отражений.

      Как только отражение сначала коснется тебя, считай, что это подражание,

      когда же оно станет постоянным, считай его познанием Истины.

      Покуда не придет познание Истины, не порывай с друзьями,

      не отрывайся от раковины, эта капля еще не превратилась в жемчужину.

      [Если] хочешь, чтобы были чисты [твои] помыслы, взоры и слух,

      разорви завесу алчности.

      570 Ведь это подражание суфия по причине алчности

      закрыло его разум от света и блеска.

      Алкание яств, веселья и радения

      воспрепятствовало его разуму принять известие.

      Если бы зеркало взалкало чего-либо,

      погрязло бы то зеркало в двуличии, как и мы.

      Если бы весы взалкали богатства,

      разве правдиво они показывали бы [вес]?

      Всякий пророк говорил своему народу искренне:

      «Я не прошу у вас платы за весть[104],

      575 Я – посредник, а Истинный – ваш покупатель[105],

      Истинный сделал меня посредником для обеих сторон.

      Какова плата мне за труд? Лицезрение Друга.

      Хотя Абу Бакр и жалует мне сорок тысяч дирхемов[106],

      Сорок тысяч его – не плата для меня.

      Разве гагат сравнится с аденским жемчугом?»

      Расскажу я тебе историю, послушай внимательно,

      чтобы понять, что алчность сковывает слух.

      Всякий, кто алчен, становится заикой,

      разве с алчностью глаза и сердце станут светлыми?

      580 Перед его глазами мечты о сане да золоте

      подобны волоску, [застилающему] зрение.

      Но тот опьяненный [любовью к Богу], который насыщен Истинным,

      если даже даруешь ему сокровища, он равнодушен к ним.

      Каждый, кто удостоился лицезреть [Бога],

      этот мир пред его глазами стал как падаль.

      Но тот суфий был далек от [истинного] опьянения

      и был из-за жадности обречен на куриную слепоту.

      Если тот, кто усыплен жадностью, выслушает даже сотню рассказов,

      ни одно назидание не проникнет в ухо жадного.

      О том, как глашатаи судьи оглашали по городу некоего банкрота

      585 Жил-был один банкрот безродный,

      его посадили в темницу без права помилования.

      Он



<p>103</p>

См. примеч. к б. 298.

<p>104</p>

Перевод фразы, часто встречающейся в Коране, например: 11: 53 (51), 25: 57 (57), 26: 109 (109), 127 (127), 145 (145), 154 (164), 180 (180) и др.

<p>105</p>

Отсылка к айату: «Поистине, Аллах купил у верующих их души за то, что им – рай!» (Коран, 9: 112 (111)).

<p>106</p>

Абу Бакр (572–634) – сподвижник Мухаммада и первый праведный халиф. До принятия ислама он был богатейшим купцом Мекки; пожертвовал сорок тысяч дирхемов мусульманской общине.