Красавицы и чудовища. Драмы 21-го века. Любовь Сушко

Читать онлайн.
Название Красавицы и чудовища. Драмы 21-го века
Автор произведения Любовь Сушко
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 0
isbn 9785006086388



Скачать книгу

отказала ее мужу, ради тебя как выясняется. Наша богиня —сама доброта, больше таких нет на свете. Она уже на острове и не солжет, потому что не умеет лгать.

      Одиссей Зачем ты мне это говоришь?

      Медея Чтобы ты помнил о том, когда будешь спать с моей тетушкой. Как легко вы причиняете боль тем, кого любите и тем, кто любит вас, с каким-то веселием и отвагой

      Одиссей Не правда, мне самому еще больнее. Нельзя никого удерживать насильно, привороженные долго не живут.

      Медея Вот ты ей это и объяснишь, только вряд ли она поверит и отступится, но попытайся

      Одиссей в ярости сжимает кулаки и оглянувшись на корабль уходит в сторону дворца

      Явление 2

      Ночь в объятьях Цирцеи

      Цирцея Ты слишком холоден, я освобожу твоих свиней, но если возникнет страсть, то они освободятся раньше. И ты сможешь отправиться в путь, мне не нужен мертвец. Но я должна сделать из тебя пылкого любовника.

      Одиссей Не требуй от меня невозможного, год так год, никакой страсти не будет Пенелопа отказала Посейдону, а я перед тобой устоять не мог. Какая может быть страсть и при таком раскладе?

      Цирцея (почти в ярости) Посейдон только сын Кроноса, а я дочь Гелиоса, не забывай о том, и все его козни покажутся тебе детскими шалостями, если ты меня разозлишь, да еще в минут наслаждения. Ты так долго воевал, что забыл о нем, мне надо тебе о том напомнить.

      Одиссей Я делаю, что могу, но я не бог и не чародей, а простой смертный, воин и поэт. И ничего я не забыл, просто ты не моя женщина.

      Цирцея Не знаю, какой ты поэт, но воин не из лучших. Лучшие в Аиде бродят в долине мертвых.

      Одиссей На поле брани, да, согласен, но закончилась бы война там, если бы не статуэтка Афины и не мой деревянный конь? Ей не было бы конца и края.

      Одиссей поспешно поднимается и убегает на берег, чтобы хотя бы взглянуть на свой корабль. В покоях тетушки появляется Медея

      Медея Не вижу восторга, даже радости, а ведь тебе позавидуют все, ну кроме Пенелопы, ты была с Одиссеем. Подозреваю, что до сих пор он не изменял своей жене, ты первая.

      Цирцея Было бы чему завидовать, бревно в постели – это конечно счастье. Но ничего, что-то должно перемениться. У меня еще есть время, я что-о придумаю.

      Медея Ничего не переменится, если такой была первая ночь, то какой другие будут? Ты прожила века, а не знаешь самого простого. Новизна вдохновляет и окрыляет, потом становится все хуже

      Цирцея Почему тебя так заботят мои ночи с Одиссеем?

      Медея Потому что я не терплю любого насилия. Да, да, ты это слышишь от меня, убившей и царевну и своих детей. Но это была страсть и отчаяния, а не равнодушие и презрение. Я мстила за ночи страсти.

      Цирцея Ничего мое зелье помогало и мертвым, мы еще посмотрит кто кого.

      Медея Ты прожила столько веков, а осталась наивной, словно ребенок. Ну твое право, только позволь ему добраться до своего острова и Пенелопы, не убивай, не души в своих объятьях.

      Цирцея