Название | Красавицы и чудовища. Драмы 21-го века |
---|---|
Автор произведения | Любовь Сушко |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785006086388 |
Медея И ты его примешь?
Цирцея Конечно, приму, я буду ждать его всегда. Одиссей смертен, и рано или поздно он ко мне все равно вернется.
Медея Я даже завидую тебе немного, я никогда не приняла бы назад Язона, предателей нельзя прощать.
Явление 4
Одиссей спит на берегу и пробуждается в незнакомом месте
Одиссей Что случилось, как я снова тут оказался? Ничего не могу понять, мне казалось или я видел и на самом деле Итаку. Но это никакая не Итака, что это за остров, и где все те, кто вчера со мной отправлялись в плаванье.
Воин (появляется перед ним)
Тебе не показалось, мы покинули остров Цирцеи, и плыли в сторону Итаки, но снова оказались непонятно где. Но вон кажется, хозяйка этого острова к нам пожаловала.
Появляется перед нимт ослепительная дама
Калипсо С прибытием на остров, дорогой, как же долго я тебя ждала, а Посейдон обещал, что ты у старушки нашей Цирцеи не задержишься. Но на целый год задерджался.
Одиссей (вскочил на ноги) Да что это творится, вот в чем дело, оказывается, вы меня из рук в руки передаете. Где вообще такое видано, чтобы так над людьми издеваться?
Калипсо А тебе это прям совсем не нравится?
Одиссей Конечно, не нравится, а как такое может понравиться? Мне нужно домой, скорее до своего острова добраться, меня мало волнуют ваши острова и вы сами.
Калипсо Ты не горячись, а то трудно тебе придется, мы договорились с Владыкой морей, что у меня ты пробудешь подольше, что у дочери Гелиоса, и это справеливо.
Одиссей И не собирался, я вплавь доберусь до своего острова.
Калипсо (хохочет) Ты видно не понимаешь, где ты находишься, до твоего острове и на плоту- то полжизни плыть надо, а вплавь, попробуй, а я посмотрю, насколько тебя хватит. Ты горяч и страстен, но не увлекайся сильно.
Одиссей Да что за чертовщина такая, весь мир решил надо мной поиздеваться. Вы убить меня хотите что ли?
Калипсо Если бы хотели, так давно бы и убили. А нам всем от тебя хочется совсем другого, любви и ласки, и нежности. И это самое малое, что мы можем потребовать, согласись.
Одиссей Разве Цирцея тебе не рассказала, что ничего кроме разочарований не было?
Калипсо Ну разве она в таким признается, говорила что-то. Да не сравнивай меня с ней, сам убедишься, что я совсем другая, и тебе мой плен понравится.
Одиссей Мне нужен мой остров и Пенелопа, все. Ничто другое мне не понравится никогда. Медея все знает, в отличие от вас она разумна и все понимает.
Калипсо А как это узнать, если не попробовать? Мне одного года мало. Я тебя в волка оборочу, если ты не станешь спать со мной. Тогда ты точно не увидишь своей Пенелопы. Ты этого добиваешься, красавчик?
Одиссей Значит, у Цирцеи все было не так скверно, как я думал. Здесь будет еще хуже, О, Посейдон, спасибо тебе за такой подарок.
Калипсо Конечно, если бы ты с ней остался, то не пришлось бы терпеть мои капризы Но теперь