Античные трагедии. Софокл

Читать онлайн.
Название Античные трагедии
Автор произведения Софокл
Жанр
Серия Всемирная литература (новое оформление)
Издательство
Год выпуска 0
isbn 978-5-04-192945-9



Скачать книгу

место знает. Так всю ночь начальники

      В порядке уставляли мореходный стан.

      Уж свет забрезжил, а из стана эллинов

      Никто не умышляет проскользнуть тайком.

      Но вот и белоконный день сиянием

      Залил всю землю. Первый звук, донесшийся

      До нас, был громкий эллинов молящихся

      Пеан согласный; вторили отзывами

      390 Утесы островные кликам воинским.

      Тут страх напал на варваров, обманутых

      В своей надежде. Явно, не пред бегством враг

      Воспел, с победной силой, гимн торжественный;

      Он в бой стремится пламенный, сомненья нет;

      Отвагу распаляет трубной меди рев.

      И вдруг, по знаку, дружно в лад ударили

      По зыбкой соли плещущими веслами,

      И вскоре можно было разглядеть суда.

      В порядке стройном правое вело крыло

      400 Ватагу остальную. Речи эллинской

      Отвсюду раздавались восклицания:

      «Вперед, о чада эллинов! За все – сей бой!

      Освобождайте родину, детей и жен,

      Богов родных престолы, гробы пращуров!

      О всем заветном это состязание!»

      В ответ им наших гордый говор слышится,

      Как рокот моря; миг один – и вспыхнет брань…

      Внезапно ударяет о корабль корабль,

      В бок медным носом врезавшись. И первый был,

      Что дело зачал, – эллинский: он вдребезги

      410 Корму у финикийца раздробил и знак

      К резне всеобщей подал. Наше множество

      Вначале стойко держится. Но сперта мощь

      Проливом узким: нет простора действию;

      Своих же давят; весла переломаны

      Чудовищ медногрудых тяжким натиском.

      А эллины, умыслив хитроумный ход,

      Нас полукружьем сжали. Опрокинуты,

      Суда тонули; море сплошь покрылося

      420 Плывущей плотью, дерева обломками;

      Как пены накипь, трупы окаймили брег.

      Гребут, в нестройном бегстве, из последних сил,

      Персидских войск остатки уцелелые:

      Тунцов так острого́ю рыболовы бьют,

      Как их частями корабельных остовов,

      Стволами мачт и весел побивает враг.

      Стон по́ морю и дикий разносился крик,

      Доколе черным оком Ночь не глянула,

      Утрат же наших, если б десять дней подряд,

      430 Царица, говорил я, не исчислить мне.

      Но знай наверно: никогда в единый день

      Не гибло смертных такового множества.

      Атосса

      Увы, какое выступило море бед

      На персов и на все народы варваров!

      Вестник

      Я бед и половины не сказал еще:

      Другое разразилось и такое зло,

      Что дважды перевесит прежде бывшее.

      Атосса

      Какое горе горше было б этого?

      Что это испытанье превзойти б могло?

      440 Скажи, что бо́льшим ты зовешь несчастием?

      Вестник

      Все лучшие, что силой мышц и храбростью

      Отличны были, древним родом славились,

      Царевы слуги верности испытанной,

      Бесславно все погибли