Название | Коран. Богословский перевод. Том 3 |
---|---|
Автор произведения | Религиозные тексты |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2023 |
isbn |
21:45
Скажи [Мухаммад]: «Мои предупреждения основаны на Божественном Откровении [я не придумал это, не выдумал]».
Конечно же, глухой не услышит предупреждения об опасности [а пройдет мимо… Так и многие из людей: они вроде слышат, но в вопросах практики (на деле) подобны глухим].
21:46
Когда почувствуется лишь дуновение (запах) Божьего наказания [предупреждения они не услышали, но когда даже малую их часть почувствуют, а тем более увидят], то [быстро] заговорят по-иному [сознаваясь в грехах и безбожии]: «Горе нам! Грешники мы!»
21:47
В Судный День Мы [говорит Господь миров] установим весы Справедливости [о ней, справедливости, много говорили на земле, часто изображая в виде весов. Но так и не смогли на практике осуществить: если и могли узнать частично о внешних факторах, то значительная часть внутренних, незримых оставалась неизвестной, и зачастую перевешивала та чаша, на которую клали большую сумму денежных средств]. Ни одна душа даже в малом не будет ущемлена. Незначительнейший поступок (с малюсенькое зернышко) – и тот будет учтен (представлен) [ни одна единица благого либо злого не затеряется в личном деле каждого из людей и джиннов, несмотря на то что будет их на площади Суда великое множество]. В качестве выносящего решение [учитывающего все, даже незаметные «за» и «против»] Нас [говорит Господь миров] будет достаточно.
21:48
Мы дали Мусе (Моисею) и Харуну (Аарону) Тору в качестве (1) света [того, что освещало путь перед людьми их, Моисея и Харуна, исторического периода], а также – (2) напоминания (наставления) для набожных.
21:49
[А набожными являются те] кто боится Господа своего, не видя Его, и с трепетом [в сердце] вспоминает о Часе [о Судном Дне].
21:50
И это [Священный Коран, также] является благодатным (полным Божественной благодати) напоминаем [для людей, но уже тех, кто попадает на период заключительного Божьего посланника Мухаммада], низведенным Нами. Неужели вы осмелитесь (осмеливаетесь) его отрицать?!
***
«Низвел Он [Господь миров] ранее Тору127 и Евангелие128 как верный (правильный) путь для людей [тех прошлых исторических эпох]. И [сейчас] низвел то, что разделяет верное и ложное (отделяет правильное от ошибочного) [Коран]» (см. Св. Коран, 3:3, 4).
Тора в первоначальном ее виде, с точки зрения Ислама, – Священное Писание, данное Богом пророку Моисею. Евангелие в первоначальном виде, с точки зрения Ислама, – это то, что внушил Господь пророку Иисусу.
21:51
Ранее [еще до Моисея и Харуна] Мы [говорит Господь миров] дали Ибрахиму (Аврааму) верную направленность
127
Тора – с иврита переводится как «учение, закон». Это первые пять книг современной Библии: Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие. Их появление относится к XI–II вв. до н. э. См.: Новейший словарь иностранных слов и выражений. М.–Минск, 2007. С. 805.
128
Евангелия (др.-греч. «благая весть») – раннехристианские сочинения, повествующие о земной жизни Иисуса Христа. Разделяют канонические евангелия – Марка, Матфея, Луки, Иоанна (включенные церковью в состав Нового Завета Библии) и апокрифические. Церковь приписывает авторство евангелий апостолам и их ученикам. См.: Большой энциклопедический словарь. М.–СПб., 2004. С. 385.
Мусульманское богословие предполагает иное толкование слова «евангелие» (Инджиль) – это Божественное Откровение именно Иисусу.
Конечно же, изначальный текст и смысл Священных Писаний (Торы, Евангелия) претерпели много изменений, искажений. Кроме того, что-то из многочисленных Евангелий отдельные исторические личности из числа священников и отцов церкви канонизировали, а что-то нет.