Название | Коран. Богословский перевод. Том 2 |
---|---|
Автор произведения | Тексты Религиозные |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2023 |
isbn |
7:200
Если Сатана будет домогаться и настойчиво внушать тебе дурные помыслы (будет искушать, наущать, используя дьявольские наваждения), тогда удались от него, прибегнув к Аллаху (Богу, Господу). Ведь Он [сотворивший в том числе и Дьявола] – все слышит и абсолютно обо всем знает.
7:201
Воистину, те, кто набожен [устремлен сердцем и благородным поведением к Богу; сторонится явно запретного и делает в меру сил обязательное], когда касается их что-то из проделок Сатаны [когда наносится им душевная боль или появляются сатанинские нашептывания], разом пробуждаются [вспоминая о Всевышнем, моментально приобретают бдительность], и вот – они становятся зрячими (зоркими, проницательными) [смотрящими на происходящее через призму позитива, оптимизма, уверенности и неустрашимости; отличающими зло от добра, вредное от полезного, суету от нужных и необходимых дел].
7:202
А вот своим друзьям (соратникам) они [дьяволы] помогают продвигаться дальше по пути греха (соблазнов, бесполезных увлечений, причуд, ошибок), не останавливаясь (без задержек, без остановок и до самого конца) [алкоголь, наркотическая зависимость, азарт и проигрывание всего до последнего; алчность, ненасытность, финансовые и иные махинации66; фобии, мании, суицид и т. п.].
7:203
И если ты [Мухаммад] не приходишь [на протяжении какого-то времени] со знамением [не показываешь и не демонстрируешь чудеса], они [язычники, кто не желает верить тебе] говорят: «Изобрел бы (придумал бы, сделал бы) ты нам что-нибудь [чудотворное или попросил бы Бога об этом; написал бы нам несколько новых строк Священного Корана]!» Ответь им: «Я следую за тем, что внушаемо мне Божественным Откровением от моего Господа.
Это [вера, ее постулаты; Священное Писание] – (1) сознательность (разум; проницательность, дальновидность во всех их проявлениях) [предоставляемая вам] Господом, (2) верный путь и (3) [очевидным образом проявляемая Божья] милость [понятные, практичные] для людей верующих».
7:204
Если читается Коран [на языке оригинала], то пребывайте в молчании67 и [внимательно] слушайте его, возможно, вас окутает Божья милость.
7:205
Вспоминай Господа твоего с трепетом68 в душе и чувством набожности, не произнося вслух [не говоря громко; не во всеуслышание; без криков, возгласов] ранним утром [с началом наступления времени утренней молитвы и до восхода солнца] и вечером [с момента наступления послеполуденной молитвы и до захода солнца, то есть в душе своей вспоминай
65
См., например: Харун ‘А. Тахзиб ихья ‘улюм ад-дин [Сокращенный вариант книги имама аль-Газали «Воскрешение наук о вере»]. Каир: ат-Тавзи‘ ва ан-нашр аль-исламийя, 1997. С. 307; аль-‘Аскаляни А. Фатх аль-бари би шарх сахих аль-бухари. В 18 т., 2000. Т. 9. С. 195, хадис № 4642, частично.
66
Махинация – недобросовестный способ достижения цели; нечестная проделка, жульничество.
67
Основная часть мусульманских ученых (джумхур) отнесла данное требование ко временам Пророка, когда формировалось Священное Писание, а также к случаям чтения Корана вслух в молитвах-намазах, на проповеди и торжественных мероприятиях. См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 5. С. 242.
68
Трепет – внутренняя дрожь, волнение от какого-либо сильного чувства.