Название | Позолоченные латунные кости. Коварное бронзовое тщеславие |
---|---|
Автор произведения | Глен Кук |
Жанр | |
Серия | Звезды новой фэнтези |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-389-23979-1 |
Парни с носилками не могли сообразить, как развернуться в дверном проеме.
Кабинет был меньше моего последнего обиталища, но здесь я не буду прикован к одному месту. Я смогу бродить из комнаты в комнату, с этажа на этаж, смогу даже спуститься в подвал. В сравнении со спаленкой в борделе это широкие открытые пространства. И Синдж будет более интересной компанией, чем неприветливый народ в заведении «Огонь и лед».
Пока парни с носилками изворачивались, толкались и спорили, я подался в кабинет Синдж. Джоэл и Белинда выкрикивали советы, которые только добавляли суматохи. Я гадал, что думают соседи. Нечасто видишь, как члены похоронной гильдии доставляют что-то, вместо того чтобы забирать.
«Сетка у нее на голове вплетена в ее натуральные волосы».
– Столько напрасной работы.
Кто-то из этих крутых парней мог знать то, что Белинда хочет сохранить в секрете.
Слишком много всего происходило одновременно, и я не пытался за всем уследить.
Покойнику придется позаботиться о том, чтобы никто не прихватил сувениры или не спрятался в чулане.
Все стало еще хуже, когда Белинда перешла от стадии советов к стадии императорских указов.
– Эй, женщина! – окликнул я ее. – Да. Ты. Хорошенькая леди, которая забыла, где находится. Успокойся. И убери отсюда эти лишние тела.
Ее головорезы доставили Морли в его новые покои и устроили в новой кровати. И тут я понял, что у нас больше нет Краш и Ди-Ди, чтобы кормить болезного и переодевать.
Белинда сурово на меня посмотрела. Однако вспомнила, где находится, что делает и кто за ее спиной – может, не на виду, но не совсем забытый.
– Да. Хорошо. Джоэл, возьми шляпу и пальто у мистера Гаррета. Остальные ступайте в Дарелея-холл. Ждите там. Джоэл, заплати Роджеру и поблагодари его за использование катафалка. Ворден, скажи моему кучеру, чтобы он тоже ждал в Дарелея-холл.
– Ни за что не хочу отдавать пальто, – заявил я. – Мне оно нравится.
Однако протянул его Джоэлу.
– Поговори с капитаном Роджером, – сказал Джоэл. – В ремесле похоронщиков всегда есть вакансии.
– Я оставил в катафалке кое-какие инструменты. Они мне понадобятся. Не будешь ли ты столь великодушен подбросить их к дверям?
Белинда слегка наклонила голову. Джоэл воспринял это как приказ. И смылся.
Покойник коснулся меня, подтвердив мои подозрения.
– Ты много времени провела с Джоэлом? – спросил я.
– Не очень. А что?
– Он слишком внимательно прислушивается. И от него разит человеком, способным съехать с катушек.
Белинда уставилась на меня как на буйнопомешанного. Как будто я подошел к ней на улице, настаивая, чтобы она выслушала мою теорию насчет королевского заговора с целью скрыть правду о людях-кротах, живущих в пещерах глубоко под землей.
– Ты видел что-то, что я упустила?
– Я могу и ошибаться. Но то, как этот человек наблюдает за тобой, когда ты не замечаешь…