12 великих комедий. Коллектив авторов

Читать онлайн.
Название 12 великих комедий
Автор произведения Коллектив авторов
Жанр Русская классика
Серия
Издательство Русская классика
Год выпуска 0
isbn



Скачать книгу

болезненный вид.

      Донна Люция и Элла (садятся направо).

      Элла. Мистер Чеснэй думает, что это нервы.

      Китти (Джэку). Подите скажите это мистеру Спетлайгу, он очень беспокоится. (Берет у него флакончик). Передайте ему, что самое лучшее теперь для донны Люции – покой.

      Энни. Да, да, идите оба. Я думаю, что лучше нам, женщинам, теперь остаться здесь. (Энни и Китти выходят на середину).

      Джэк и Чарлэй (уходят направо).

      Бабс (с испугом смотрит им вслед). Опять меня оставили одного! (Пауза. Смотрит на дам). Интересно, о чем они теперь будут говорить. Я вообще не имею никакого понятия, о чем могут говорить женщины между собой.

      Брассэт (приносит слева кофе).

      Элла (Люции, смотря на Бабса). Интересно знать, кто это таинственная дама?

      Донна Люция. Какая-нибудь особа, которую нашел племянник, чтобы заместить меня, когда я протелеграфировала ему, что я не буду.

      Элла. Что ж? Это очень любезно с ее стороны. Поговори с ней, мне очень нравится ее голос, он мне напоминает много грустных, но в то же время и много сладких минут моего прошлого.

      Брассэт (предлагает им кофе, обе берут).

      Донна Люция. С удовольствием, мой дружок! Я сама очень заинтересована; меня только страшно возмущает, что мой племянник выдает меня за такую карикатуру. (Направо за сценой смех).

      Брассэт (предлагает кофе Китти и Энни; они отказываются).

      Бабс (в сторону). Ишь как покатываются!

      Брассэт (предлагает Бабсу кофе).

      Бабс (берет кофе, сахар, сливки, тихо Брассэту). Они верно там рассказывают анекдоты?

      Брассэт (наклоняется и шепчет ему улыбаясь).

      Бабс (смеется). Этот я знаю. Неприличный – но хорош! Жаль, что меня там нет! (Снова смех).

      Брассэт (уходит направо).

      Донна Люция (барышням). Наши кавалеры как видно без нас не скучают.

      Китти. Им всегда весело, когда они одни.

      Энни. Мы никогда не умеем так забавляться.

      Донна Люция. А я умею. Они рассказывают анекдоты. Я их знаю массу.

      Бабс (прислушивается).

      Донна Люция. Из Бразильской жизни дона Педро.

      Бабс (в сторону). Опять вот! Вот пытка-то! (Громко). Не лучше ли нам заняться музыкой? Здесь кстати и пианино.

      Китти. Ах нет! Лучше будем слушать анекдоты; это гораздо веселей!

      Энни. Расскажите пожалуйста, миссис Томсон! Дон Педро нас очень интересует.

      Донна Люция. Отчего вы не обратитесь к донне Люции?

      Бабс. Почему ко мне?

      Донна Люция (со злостью). Потому что дон Педро д'Альвадорец был ваш муж.

      Бабс. Но я никогда не выносила его пикантных историй. Я терпеть не могу фривольностей.

      Элла. Разве он был такой дурной, тетя…

      Донна Люция. Напротив, он был очень приятный человек, и если донна Люция мне позволит…

      Китти (подходя к Бабсу). Ведь вы разрешите миссис Томсон рассказать про вашего супруга?

      Энни. Нам так хочется про него послушать.

      Бабс