Сын охотника на медведей. Тропа войны. Зверобой (сборник). Джеймс Купер

Читать онлайн.
Название Сын охотника на медведей. Тропа войны. Зверобой (сборник)
Автор произведения Джеймс Купер
Жанр Исторические приключения
Серия
Издательство Исторические приключения
Год выпуска 1841
isbn 978-966-14-9744-2, 978-966-14-9740-4, 978-966-14-9743-5



Скачать книгу

известны как душевные немцы, но наши национальные достоинства не могут обязать нас ночью, когда звезды сияют с неба, позволить безнаказанно нас обворовать и подстрелить, сделав хромым. Я думаю, что сиу был одним из огаллала, и когда… Что случилось?

      Он прервал свою речь – Толстяк Джемми остановил своего коня и издал приглушенный возглас удивления. Позади них осталась широкая укрытая песком равнина. Место было каменистым, там, где снова начинался песок, Джемми остановился.

      – Что это? – задал он сам себе вопрос. – Не верю собственным глазам!

      Он в изумлении смотрел на песок. Теперь и Фрэнк увидел, что имеет в виду его товарищ.

      – Неужели такое возможно, – воскликнул он, – чтобы следы вдруг стали другими?

      – Конечно! – Сначала это был след слона, а теперь – четкие следы лошади. Животное подковано, да еще и новыми подковами, видите: отпечатки очень четкие и ни гриф, ни шипы подковы не сбиты.

      – Но это след наоборот!

      – Вот именно этого я и не могу понять! Пока след шел от нас, а теперь он идет прямо навстречу к нам!

      – Разве это одни и те же следы?

      – Конечно! Ведь за нами скалы. Это место шириной едва в двадцать футов. На скале след не виден. За ней, с востока, шел след, который мы назвали слоновьим, а с запада идет чистейшей воды лошадиный. Посмотрите вокруг! Есть другие следы?

      – Нет.

      – Вот поэтому я и говорю, что эти отпечатки, несмотря на их различия, оставлены одним и тем же животным. Наверное, будет не лишним спуститься и убедиться, что никакой ошибки нет.

      Они спешились. Более точное обследование почвы дало тот же результат: след слона на узком скалистом участке превратился в лошадиный. То обстоятельство, что оба следа шли навстречу друг другу, а потом встречались, казалось не просто странным, а ошеломляющим. Оба беспомощно переглянулись и покачали головами.

      – Если это не колдовство, то кто-то нас разыгрывает, – произнес Джемми.

      – Разыгрывает? Но как?

      – Да и я этого не могу понять!

      – Но чудес не бывает!

      – Нет, и к тому же я не суеверен.

      – Мне кажется, тут всё, как у мага Филадельфия, который подбрасывал в воздух клубок ниток, а затем должен был подняться по ниточке до неба!

      – Поскольку слон пришел с востока, а лошадь с запада и оба следа обрываются здесь, значит, животные должны были подняться здесь по нитке и исчезнуть в воздухе! Пусть это объясняет тот, кто способен, а я ничего не понимаю!

      – Хотел бы я знать, что сказал бы морицбургский учитель, если бы он был здесь!

      – Он бы не строил из себя умника, как вы или я!

      – Хм! С вашего позволения, господин Джемми, вы выглядите не очень-то мудрым.

      – Да и вы не выглядите как подающий надежды автопетрификат[22]. Хотел бы я увидеть того человека,



<p>22</p>

Джемми употребляет это сложное слово в значении «вундеркинд», «врожденный талант», ибо дословно оно означает «самоископаемое».