Собака Баскервилей. Острие булавки (сборник). Артур Конан Дойл

Читать онлайн.
Название Собака Баскервилей. Острие булавки (сборник)
Автор произведения Артур Конан Дойл
Жанр Классические детективы
Серия
Издательство Классические детективы
Год выпуска 1902
isbn 978-966-14-1878-2, 978-966-14-1879-9, 978-966-14-1875-1



Скачать книгу

вылезал из моего экипажа.

      – Он сказал что-нибудь еще?

      – Он назвал свое имя.

      Холмс бросил на меня довольный взгляд.

      – Назвал имя! Весьма опрометчиво с его стороны. И как же его зовут?

      – Его зовут Шерлок Холмс, – сказал кебмен.

      Никогда еще я не видел своего друга таким удивленным. Ответ Джона Клейтона прямо-таки сразил Холмса наповал, но уже через пару секунд он от души рассмеялся.

      – Превосходно, Ватсон… Это настоящий талант, – отдышавшись, сказал он. – Чувствую, этот противник не уступает мне ни в быстроте, ни в сообразительности. Должен признать, этот раунд за ним. Так вы говорите, его зовут Шерлок Холмс?

      – Да сэр, это имя назвал тот джентльмен.

      – Просто замечательно! Расскажите, где вы взяли этого пассажира и что было потом.

      – В половине десятого тот господин остановил меня на Трафальгарской площади. Сказал, что он сыщик, и пообещал две гинеи, если я буду целый день делать то, что он велит, и не стану задавать вопросов. Я, само собой, с радостью согласился. Сначала я привез его к гостинице «Нортумберленд». Там мы дождались, пока из нее выйдут два джентльмена и возьмут кеб. Потом – поехали за ними и остановились где-то неподалеку отсюда.

      – Рядом с этим домом? – уточнил Холмс.

      – Точно я не скажу, но мой пассажир, должно быть, знает лучше. В общем, остановились мы где-то тут и прождали полтора часа. Потом мимо нас прошли те же двое джентльменов. Они проследовали по Бейкер-стрит, потом вышли на…

      – Это я знаю, – перебил его Холмс.

      – Мы проехали три четверти мили по Риджент-стрит, затем пассажир захлопнул окно и велел мне гнать как можно скорее на вокзал Ватерлоо. Я хлестнул свою кобылу, и мы домчали туда меньше чем за десять минут. Там он заплатил, как и обещал, две гинеи и пошел себе на вокзал. Только, когда выходил, обернулся и сказал: «Тебе, может быть, интересно узнать, что сегодня ты возил самого Шерлока Холмса». Так я и узнал, как его зовут.

      – Понятно. И больше вы его не видели?

      – Нет.

      – Не могли бы вы описать мистера Шерлока Холмса?

      Кебмен почесал макушку.

      – Не так-то просто будет описать этого джентльмена. Я бы дал ему лет сорок, росту он был среднего, дюйма на два-три ниже вас, сэр, одет прилично, и борода у него была такая черная, стриженная квадратом. Лицо бледное. Больше я, пожалуй, ничего не скажу.

      – Цвет глаз заметили?

      – Нет, не приметил.

      – Это все?

      – Да, сэр, больше мне сказать нечего.

      – Что ж, вот ваши полсоверена. Если еще что-нибудь вспомните, полýчите столько же. Всего доброго.

      – До свидания, сэр. И спасибо!

      Джон Клейтон, довольно посмеиваясь, удалился, а Шерлок Холмс повернулся ко мне и с грустным вздохом пожал плечами.

      – Вот и третья ниточка оборвалась. Мы вернулись к тому, с чего начали. Ну и хитрый мерзавец, а! Он знал наш адрес, знал, что сэр Генри Баскервиль обращался ко мне.