Название | Савитри |
---|---|
Автор произведения | Шри Ауробиндо |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2023 |
isbn |
Искатель приключений Он и космолог
Магической земной малоизвестной географии.
По плану четкому закона для материальных Её творений,
Где кажется надежным всё, и изменение любое не меняет ничего,
830. Хотя конец и остается нам навеки неизвестным,
И вечно неустойчив жизни переменчивой поток,
Его дороги предопределяет для него безмолвная судьба;
Как остановки на пути потока веков летящих, себя являют земли твердые,
Которые прельщают и побуждают задержаться ненадолго;
835. Затем ум заставляют двигаться вперед иные перспективы,
Поскольку не приходит он к конечной точке безграничья,
Поскольку нет и убежденности последней, что может сделать передышку мысль,
И нет в переживании души конечной остановки.
Граница, дальние края, в которых никогда Он не был,
840. И совершенство то, которого пока что не достиг, к нему взывают
Из пределов дальних незримого доселе мира:
Лишь долгое начало было завершено.
Он – мореплаватель в потоке Времени,
Неторопливый первооткрыватель вещественной Вселенной,
845. Который с жаром бросился в рожденье это малое телесное
И изучал свое умение посредством крошечных частичек «я»,
Теперь рискует в бесконечьях неизведанных,
Как путешественник по океанам Вечности.
В начале этом движения по миру – исходном, отправном -
850. Его мы видим не замечающим свою божественную силу
И посвященным лишь слегка в безбрежный её промысел.
Искусный капитан непрочного суденышка,
Торговец мелкими недолговечными товарами -
Цепляется за берег он сначала и избегает неизведанных широт,
855. И не рискует смело встретить океан далекий и опасный.
Усердно ходит он по узкому прибрежному маршруту,
И плата отмеряется ему от порта к порту
Согласно с неизменным безопасным этим хождением по кругу -
Не ставит он на карту новое, невиданное им.
860. Но, вот, он слышит звук морей широких.
Раскинувшийся мир огромный зовет его к местам далеким
И к путешествиям под свод видений значимых,
К народам неизвестным и берегам ещё не покоренным.
Киль корабля его торгового надежно держит строй
865. И служит мировой торговле сокровищами Времени,
Срывая пену с моря, великого и окруженного со всех сторон землею,
Чтобы достичь в далеких странах той самой неизвестной гавани
И рынки там открыть для процветающих ремесел жизни,
Для тюков с товарами богатыми и для полотен разноцветных, статуэток,
870. Игрушек драгоценных, привезенных для детских игр,
Изделий тленных тяжкого труда,
Вещей великолепных, преходящих – добытых и теряемых во днях.
Или пройдя сквозь скальные столбы ворот,
Но не рискуя рассекать еще никем не названные океаны
875. И путешествовать в мечту о дальних