Доктор Кто. 11 историй (сборник). Нил Гейман

Читать онлайн.
Название Доктор Кто. 11 историй (сборник)
Автор произведения Нил Гейман
Жанр Научная фантастика
Серия Доктор Кто
Издательство Научная фантастика
Год выпуска 2013
isbn 978-5-699-76094-7



Скачать книгу

из мягкой кожи не издавали ни звука, опускаясь на булыжники мостовой.

      – Я сказал, выворачивай карманы, – повторил бандит, отбросив в сторону мешок и нависая над стариком, лежащим на земле.

      Внезапно воздух прорезал крик, вернее, утробный рев, который потряс бандита и заставил его на мгновение оцепенеть. Краем глаза он уловил движущуюся тень, и тут мощный удар в бок отбросил его к стене дома. Голова бандита ударилась о старые камни, перед его глазами замелькали красные и синие искры, и он осел на колени. Моргнув, сфокусировал взгляд и увидел силуэт в красной юбке – нет, килте. Спешно вскочил на ноги, махнул кулаком, и тут что-то ударило его в середину груди, и он резко шлепнулся на мостовую, больно ударившись копчиком о булыжник.

      – Если у тебя есть хоть капля соображения, то беги отсюда. И не оглядывайся. – Шотландец говорил чуть громче, чем шепотом, но в его словах читалась четкая угроза.

      Согнувшись и держась за болящую грудь, бандит попятился, а затем развернулся и побежал.

      Шотландец опустился на корточки и, протянув старику руку, аккуратно помог ему сесть.

      – Вы не пострадали?

      – Только моя гордость… и брюки. – Старик медленно поднялся на ноги, смахнув длинные волосы с высокого лба. – А еще мои бедные книги.

      Он двинулся было, намереваясь собрать их, но шотландец опередил его, принявшись подбирать разбросанные тома.

      – Ты очень храбр, – сказал старик, и его низкий голос эхом отразился от стен переулка.

      – Ну, я просто не мог пройти мимо, разве нет?

      – Вполне мог бы. Другие так и делают.

      Старик протянул руку в кожаной перчатке.

      – Спасибо тебе, спасибо огромное…

      Он улыбнулся, слегка двинув аккуратной седой бородкой. У него были темные живые глаза, глядевшие из-под густых бровей.

      – Я профессор Таскалос.

      – Джейми, Джейми Маккриммон.

      – Шотландец. Я и подумал, что слышу гэльский боевой клич. Creag an tuire. Как это переводится? «Рог вепря»?

      Джейми подал ему книги.

      – В смысле, килта было недостаточно? – с ухмылкой спросил он.

      Старик улыбнулся.

      – Мода нынче разная, – он пожал плечами. – Кто вас знает, молодых, что вы наденете?

      Джейми подобрал мешок для книг и держал его открытым, пока профессор по одной укладывал книги, сначала аккуратно их отряхивая. Некоторые кожаные переплеты ободрались и порвались, ударившись о булыжник, а у одной книжки обложка совсем отвалилась.

      – Ты служил в армии? – спросил профессор.

      – Не совсем, – ответил Джейми, качая головой.

      – Ты действовал, как солдат, – заметил профессор Таскалос. – Крик в самый последний момент, чтобы дезориентировать врага, и тут же ошеломляющая атака. Такое приходит только с опытом. Ты бывал в бою.

      Молодой шотландец слегка кивнул.

      – Ага, но это было очень давно, – сказал он с внезапно прорезавшимся акцентом. –