Либретто для жонглера. Иннокентий А. Сергеев

Читать онлайн.
Название Либретто для жонглера
Автор произведения Иннокентий А. Сергеев
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2023
isbn



Скачать книгу

Париже его ждали многообещающие заказы, которых он удостоился благодаря стараниям своих друзей.

      Дитрих был великолепным портретистом, и всё же заказчики его оставались неудовлетворёнными, но ещё более неудовлетворён своими работами был сам художник. Какое-то наваждение преследовало его. Все лица на его портретах были похожи одно на другое настолько, что не имели почти ничего общего с лицами его заказчиков.

      Дитрих был в отчаянии, его друзья пребывали в растерянности, не зная, что происходит с их другом.

      И вот, одним из мартовских вечеров Дитрих внезапно покидает Париж, не предупредив никого из друзей и не оставив никаких писем или устных распоряжений.

      Он приезжает в Ганновер и разыскивает гостиницу, в которой он однажды останавливался.

      – Я вернулся, чтобы закончить портрет, – говорит он хозяину, и в тот же день принимается за работу и не отрывается от неё до тех пор, пока не кладёт последний мазок. Больше ему нечего добавить, портрет готов. И, не дав ему просохнуть, Дитрих срывает его с мольберта и швыряет в камин, после чего начинает работу заново. Но и второй портрет постигает та же судьба. Недоумевающий хозяин не решается перечить чудаковатому постояльцу, а его дочь уже почти не покидает комнаты Дитриха. И вот однажды, утомлённый бесконечной работой, Дитрих рассеянно набрасывает карандашный эскиз головы девушки. Оторвав карандаш от бумаги, он долго смотрит на рисунок. Потом резко поднимается со стула, и ничего не объясняя, расплачивается с хозяином и немедленно уезжает из гостиницы, но прежде подносит портрет своей терпеливой натурщице.

      С этого дня наваждение более не преследует его, и он вновь становится таким, каким его знают друзья и прежние его заказчики – блестящим портретистом Альфредом Дитрихом из города Кёльна.

      – Всё это очень мило, – заметил Людовик. – Но причём же тут сало?

      – Действительно, причём тут сало? – спросила Элисса, когда мы мыли посуду на кухне.

      – Этого я не знаю, – сказал я, отдавая ей тарелку. – Но Скарамуш прав. Где-то, в одном из коридоров лабиринта, ты ошибаешься направлением, и вот ты уже в тупике.

      И тогда ты перебираешь то, что было написано прежде, и исправляешь неряшливые фразы, заканчиваешь начатые истории, и неожиданно четверостишье превращается в сонет, одно-единственное имя – в элегию… Ты не возвращаешься назад, ты перестраиваешь лабиринт, который меняет свою форму с каждым новым сделанным тобой шагом.

      Лето, уколовшись шипами роз, истекло кровью на их лепестки и, остыв, обернулось осенью.

      . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ……………..

      Following The Sun

      Кто-то строил дом из песка, но подул ветер, и рассыпался его дом,

      кто-то строил дом из бумаги, но прошёл дождь, и бумага размокла,

      кто-то строил свой дом из воска, но пригрело солнце, и стены растаяли.

      Кто-то построил свой дом из камня, и был этот дом прочен, но вот, содрогнулась

      земля, и разрушился камень.

      Наш дом из тепла.

      И когда придёт срок, мы отправимся в путь