Игры ангелов. Нора Робертс

Читать онлайн.
Название Игры ангелов
Автор произведения Нора Робертс
Жанр Остросюжетные любовные романы
Серия
Издательство Остросюжетные любовные романы
Год выпуска 0
isbn 978-5-699-49366-1



Скачать книгу

ее – и войти внутрь.

      Ее тут же углядела официантка, с которой она беседовала во время обеда. Девушка махнула Рис рукой, приглашая подойти. Рис кивнула и направилась к столику, на котором официантка расставляла баночки со специями.

      – Джоани сейчас в кладовке. Она сказала, чтобы я быстренько ввела тебя в курс дела. Пока у нас небольшое затишье, но скоро начнут прибывать новые посетители. Меня зовут Линда-Гейл.

      – А я Рис.

      – Во-первых. Джоани терпеть не может лентяев. Если она заметит, что ты шляешься без дела, тебе грозит хороший пинок под зад, – девушка улыбнулась, отчего ее голубые глаза заблестели еще ярче, а ямочки на щеках стали еще заметнее. Белокурые волосы Линды-Гейл были аккуратно заплетены в косы.

      Одета она была в простенькие джинсы и красную рубашку с белой каймой. Уши украшали серебряные сережки с бирюзой. Рис она напомнила молочницу из западных штатов.

      – Я люблю работать.

      – Вот и чудесно, а то у нас дел невпроворот. Особенно сегодня – как-никак субботний вечер. Сейчас ты будешь работать с другими официантками – Бебе и Хуанитой. Мэтт убирает со столов, а Пит моет посуду. Вы с Джоани будете крутиться на кухне. Захочешь отдохнуть, скажи ей – она позволит тебе сделать перерыв. Вон там, сзади, есть место для куртки и сумочки. Где она, кстати?

      – Я ее не захватила.

      – Бог ты мой, а я и шагу не могу ступить за дверь без своей сумки. Ладно, давай покажу тебе остальное. Джоани получила бланки, которые тебе нужно заполнить для поступления на работу. Судя по тому, с какой легкостью ты втянулась в это дело, стояние у плиты тебе не впервой.

      – Это верно.

      – Комнаты отдыха. Мы убираем их по очереди. Первые две недели ты будешь избавлена от этого удовольствия.

      – А я-то надеялась…

      Линда-Гейл ухмыльнулась.

      – У тебя здесь есть кто-нибудь из родственников?

      – Нет. Я приехала с востока, – Рис совсем не хотелось рассказывать о себе, да и думать тоже. – А кто здесь разливает напитки?

      – Официантки. Можешь и ты – если нам будет не до того. Еще мы подаем пиво и вино. Но обычно если кто-то хочет выпить, то сразу идет к Клэнси. Так уж у нас заведено. Захочешь еще что-то узнать – спрашивай, не стесняйся. Ладно, мне нужно доделать работу, а то Джоани обрушит на меня поток проклятий. Добро пожаловать на борт.

      – Спасибо.

      Оказавшись на кухне, Рис сразу же потянулась за фартуком.

      Прочная, широкая площадка, подумала она. Есть где отдохнуть, прежде чем придет пора двигаться дальше.

      2

      Линда-Гейл была права: дел у них действительно оказалось невпроворот. Местные жители, туристы, арендаторы, разношерстная публика из ближайшего кемпинга – здесь собрались все, кому надоела собственная стряпня. Рис с Джоани крутились как заведенные, прислушиваясь к пыхтению фритюрницы и шипению мяса на гриле.

      В какой-то момент Джоани сунула ей под нос чашку с супом:

      – Ешь.

      – Спасибо, но я…

      – Тебе что, не нравится мой