Название | Игры ангелов |
---|---|
Автор произведения | Нора Робертс |
Жанр | Остросюжетные любовные романы |
Серия | |
Издательство | Остросюжетные любовные романы |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-699-49366-1 |
– Тогда и я прогуляюсь за компанию. Где ваш плащ?
Спорить? Слишком невежливо. Промолчать? Это значит пройтись по тонкому льду. Что ж, придется рискнуть. Не промолвив ни слова, Рис взяла свою куртку.
– Итак, завтра в шесть.
Скомканно попрощавшись, она направилась к двери. Даже спиной она могла чувствовать, как этот писатель – Броуди? – сверлит ее взглядом. Кстати, почему он до сих пор здесь?
Ло распахнул перед ней дверь, затем тоже шагнул за порог.
– Прохладный вечерок. Не боитесь замерзнуть?
– Нет-нет, что вы. Здесь так хорошо после кухонной жары.
– Это да. Надеюсь, мама не слишком впрягает вас в работу?
– Мне нравится работать.
– Сегодня вам наверняка пришлось попотеть. Хотите, я куплю вам выпить? Посидим, развеемся? Заодно сможете рассказать мне историю своей жизни.
– Спасибо за предложение, но история явно недотягивает до стоимости выпивки. К тому же мне завтра в первую смену.
– Завтра будет неплохой денек, – голос Ло был таким же вальяжным и неспешным, как его походка. – Давайте я заеду за вами после смены? Покажу вам окрестности. Поверьте, лучшего гида здесь не найти. Готов предоставить рекомендации насчет того, что я – истинный джентльмен.
Улыбка у него была мягкой и располагающей, взгляд – ласково-соблазнительным, похожим на легкое касание чьей-то теплой руки.
А еще он был сыном ее начальницы.
– Очень мило с вашей стороны. Но если учесть, что знаю я здесь от силы пару человек, то какой толк в ваших рекомендациях? Вдруг вы их подделаете? Уж лучше я завтра немного отдохну.
– Ладно, отложим на потом.
Она резко дернулась, когда Ло осторожно взял ее за руку, так что парень даже понизил голос, стараясь успокоить ее, как какую-нибудь пугливую лошадку.
– Эй, полегче. Я всего лишь хотел притормозить вас. Вы несетесь так, будто опаздываете на свидание. Взгляните-ка лучше наверх. Красота, правда?
Хотя сердце девушки бешено билось, она послушно взглянула наверх. Там, над зубчатой кромкой гор, висела полная луна.
Вокруг мерцала россыпь звезд – как если бы кто-то зарядил ружье горстью алмазов, а затем выстрелил вверх. Этот свет окрашивал в голубое снега на вершинах гор, чуть ниже которых серели темные трещины ущелий.
Эта картина стала для Рис настоящим откровением. Она так нервничала всю дорогу, что совсем не смотрела наверх, стараясь как можно скорее добраться до гостиницы. Ей и сейчас хотелось остаться одной. И все же она была признательна Ло за то, что тот заставил ее оторвать взгляд от земли.
– Потрясающе. В путеводителе, который я купила по дороге сюда, горы нередко называют величественными. Мне они такими поначалу не показались – скорее уж суровые и высокомерные. И только теперь я вижу, что они и в самом деле величественные.
– Это еще что. Вот наверху есть просто потрясающие места – меняются прямо