Новые приключения Майкрофта Холмса. Куинн Фосетт

Читать онлайн.
Название Новые приключения Майкрофта Холмса
Автор произведения Куинн Фосетт
Жанр Классические детективы
Серия Великие сыщики. Шерлок Холмс
Издательство Классические детективы
Год выпуска 2000
isbn 978-5-367-02715-0



Скачать книгу

его знаку Айзенфельд наполнил стаканы водкой. Один стакан барон вручил Холмсу, другой взял сам.

      – Prost![10] – воскликнул он и одним глотком осушил стакан.

      – И ваше! – сказал Холмс и залпом выпил свой.

      Барон фон Шаттенберг протянул Холмсу руку:

      – Тогда до завтра. Скажем… в четыре часа?

      – Мне это время подходит, при условии, что сэр Камерон не станет возражать, – ответил Холмс, как будто не сомневаясь, что так и будет.

      – Он поймет, что уладить разногласия в его интересах, – заметил барон.

      «Ну, это еще не известно, – подумал я. – Что приготовит Майкрофт Холмс к тому времени?» Я перебрал разные возможности, но ни одна из них не показалась мне вероятной.

      – Уверен, он охотно откликнется на приглашение, – сказал Холмс, и тут я понял, что он что-то задумал. Тем временем патрон обратился ко мне:

      – Соберите вещи, Гатри, портфель и саквояж. Нам пора откланяться. – Затем он повернулся к барону: – Благодарю вас за гостеприимство, барон, а также за откровенность. Мне многое надо будет сказать сэру Камерону при завтрашней встрече.

      – А я благодарю вас за визит. – Барон поклонился, щелкнув каблуками. – Он был весьма… полезен.

      По его знаку Пауль Фарбшлаген проводил нас к выходу.

      Когда мы вышли из дома герра Амзеля, уже почти стемнело. Холмс вздохнул:

      – Интересно, что там с Гастингсом? – Он принялся озираться в поисках кэба, бормоча: – Не люблю прибегать к услугам незнакомых извозчиков. Что за дурацкое положение!

      – Хотите, я найду для вас кэб, сэр? Дойду до площади, поищу там.

      Я предложил это неспроста: было куда разумней и безопасней нанять экипаж на Беркли-сквер, где всегда полно кэбов. Я уже знал, что, если мы пойдем пешком, портфель и саквояж непременно начнут оттягивать мне руки.

      – Нет, – сказал Холмс. – Нет, думаю, нам лучше пройтись, чтобы я мог привести в порядок мысли.

      Он запахнул плащ и шагнул в сгущающийся туман. Я последовал за ним.

      – Почему вы так резко прервали беседу? – спросил я, когда мы дошли до Беркли-сквер.

      Я знал, что нахожусь всего в нескольких кварталах от своего дома на Керзон-стрит, и тем не менее опять удалялся от него. Долго еще я не увижу своей квартиры.

      – Это была не беседа, Гатри, и вы прекрасно это знаете, – ответил он, когда мы огибали площадь, направляясь к Кондуит-стрит и Сэвил-роу с намерением выйти оттуда на Виго-стрит, свернуть на Сэквилл-стрит, оказаться на Пиккадилли, дойти по Джермин-стрит и Дьюк-оф-Йорк-стрит до Сент-Джеймс-сквер и, наконец, добраться до Пэлл-Мэлл. – Это были в чистом виде маневры.

      Я прибавил ходу, чтобы догнать его.

      – Я так и подумал.

      – Разумеется. Вы проработали у меня не один год и должны уже понимать, что к чему, – ответил он не то чтобы недовольно, но отнюдь не благодушно. – Этот барон фон Шаттенберг слишком уж миролюбив!

      – Считаете, он состоит в Братстве? – не удержался я от



<p>10</p>

Ваше здоровье! (нем.)