Название | Жребий |
---|---|
Автор произведения | Стивен Кинг |
Жанр | Ужасы и Мистика |
Серия | |
Издательство | Ужасы и Мистика |
Год выпуска | 1975 |
isbn | 978-5-17-062891-9 |
Сьюзен улыбнулась с легкой тревогой:
– Конечно. Он похож… но я не знаю… на учителя в колледже.
– Тот ненормальный, который кидал бомбы, тоже был похож на учителя.
– Плевать, – беззлобно отозвалась Сьюзен, и это выражение в устах дочки не очень понравилось миссис Нортон.
– Дай-ка книгу, – сказала она.
Сьюзен дала, вспомнив внезапно про сцену гомосек суального насилия в тюрьме.
– «Воздушный танец», – медленно прочла мать и начала перелистывать страницы. Сьюзен ждала. Вот сейчас она наткнется на что-нибудь такое.
Окна были открыты, и легкий ветерок шевелил желтые занавески на кухне, которую мать предпочитала называть буфетной, словно они жили в особняке с десятком комнат. Дом их был кирпичным и хорошо прогревался зимой, но осенью был прохладным, как грот. Он располагался на легком подъеме по Брок-стрит, и из окошка, возле которого сидела миссис Нортон, можно было видеть улицу. Зимой это зрелище преображалось сверкающей гладью снега, на котором мерцали желтые блики света от стоящих поодаль домов.
– Кажется, я читала про эту книгу в портлендской газете. Там о ней отзывались не очень-то хорошо.
– А мне понравилось, – упрямо сказала Сьюзен. – И он мне тоже понравился.
– Может, он и Флойду понравится, – небрежно сказала миссис Нортон. – Познакомь их как-нибудь.
Сьюзен почувствовала приступ гнева, который ей с трудом удалось подавить. Она подумала, что их отношения с матерью благополучно преодолели все боли переходного возраста, но теперь подошли к критической точке. Здесь уже были бессильны и ее почтение к жизненному опыту матери, и сила родственных чувств.
– Мама, мы уже говорили про Флойда. Ты знаешь, что я об этом думаю.
– В статье писали, что тут есть какая-то мерзкая сцена в тюрьме. Как парни спят с парнями.
– Ох, мама, перестань, пожалуйста. – Она взяла одну из сигарет матери.
– Нет, погоди, – сказала миссис Нортон невозмутимо, отдавая ей книгу и стряхивая длинный столбик пепла в керамическую пепельницу в форме рыбы, которую ей преподнесли коллеги по женскому клубу и которая всегда возмущала Сьюзен, – было что-то дикое в стряхивании пепла в рот окуня.
– Я отнесу покупки, – сказала она, вставая.
Миссис Нортон спокойно продолжала:
– Я только хочу сказать, что если вы с Флойдом собираетесь пожениться…
Тут Сьюзен взорвалась:
– Да откуда ты это взяла, позволь спросить? Разве я тебе хоть раз про это говорила?
– Я думала…
– Неправильно думала, – оборвала она горячо и не совсем справедливо. Но она действительно давно уже охладела к Флойду Тиббитсу.
– Я думала, что если ты встречаешься с парнем уже полтора года, – продолжала мать все так же спокойно, – то это означает что-то больше, чем просто дружба.
– Мы с Флойдом больше, чем друзья, – согласилась