Бундахишн. Великий Бундахишн. Перевод А. Г. Виноградова. Алексей Германович Виноградов

Читать онлайн.
Название Бундахишн. Великий Бундахишн. Перевод А. Г. Виноградова
Автор произведения Алексей Германович Виноградов
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 0
isbn 9785005917737



Скачать книгу

и в нем поселяется душа из духовного мира, которая управляет телом при жизни; когда это тело умирает, тело смешивается с землей, а душа возвращается к духу.

      Глава 18

      1. О природе дерева, которое они называют Гокард (Gôkard, gôkarn, gogrv, белый Хом), в откровении говорится, что это был первый день, когда дерево, которое они называют Гокард, росло в глубоком иле (глубину горы) внутри обширного океана; и он необходим как производитель обновления вселенной, ибо они готовят из него ее бессмертие.

      2. Злой дух сформировал там среди тех, кто входит в качестве противников, ящерицу в качестве противника в этой глубокой воде, чтобы она могла повредить Хом (Hôm).

      3. И для того, чтобы удержать эту ящерицу, Аухармазд создал там десять Кар рыбы (Kar fish), которые все время постоянно кружат вокруг Хом, так что голова одной из этих рыб постоянно обращена к ящерице.

      4. И вместе с ящерицей эти рыбы питаются духовно, т. е. не нуждаются в пище для них; и до обновления вселенной они остаются в споре.

      5. Есть места, где об этой рыбе написано как о «ариз (Ariz) воды»; как сказано, что величайшее из созданий Аухармазда – та рыба, а величайшее из происшедших от злого духа – та ящерица; более того, челюстями своих тел они разламывают пополам любое из существ обоих духов, вошедших между ними, за исключением одной рыбы, которая есть Вас из Панкасадварана (Vâs of Pankâsadvarân).

      6. Также сказано, что эти рыбы такие змееподобные в этой глубокой воде, они знают царапину (mâlisn) острия иглы, по которой вода будет увеличиваться или по которой она убывает.

      7. Относительно Васа Панкашадварана сказано, что он движется в океане широкой формы, и его длина равна длине, которую человек в быстрой гонке может пройти от рассвета до захода солнца; так сильно, что сам не двигается на всем протяжении своего большого тела.

      8. Сказано также, что обитатели вод также живут под его опекой.

      9. Среди обширного океана выросло многосемянное дерево (Simurgh, saêna), и в его семени находятся все растения; некоторые говорят, что это надлежащее лечение, некоторые – энергетическое лечение, некоторые – полное лечение.

      10. Между этими деревьями такого рода (там) образуется гора с полостями, числом 9999 тысяч мириадов, каждое из которых составляет десять тысяч.

      11. Этой горе дана защита вод, так что вода течет оттуда по ручьям в землю семи регионов, как источник всей морской воды в стране семи регионов оттуда 3.

      Примечание:

      18.11. Описание горы, отождествляет ее с горой Аусиндом (Aûsîndôm) в Чапсе (Chaps).

      Глава 19

      1. О трехногом осле говорят, что он стоит среди широкого океана, и ног у него три, глаз шесть, ртов девять, ушей два, а рог один, тело белое, пища духовная, а это праведно.

      2. И два из его шести глаз находятся в положении глаз, два на месте; макушка и два в положении горба; остротой этих шести глаз он побеждает и разрушает.

      3. Из девяти ртов три находятся в голове, три в горбе и три во внутренней части