Сын повелителя сирот. Адам Джонсон

Читать онлайн.
Название Сын повелителя сирот
Автор произведения Адам Джонсон
Жанр Современная зарубежная литература
Серия
Издательство Современная зарубежная литература
Год выпуска 2012
isbn 978-5-905641-07-7



Скачать книгу

ли «хвоста», – сказал Джил.

      Тележка словно хотела вырваться, и Чон До крепко сжал ручку.

      – Хорошо, – ответил он.

      За его спиной послышался голос Джила:

      – Я нес чепуху тогда, в баре. Не знаю, каково это – когда твои родители умерли или отказалась от тебя. Я был неправ, теперь я это понимаю.

      – Ничего страшного, – сказал Чон До. – Я не сирота.

      – Расскажи, когда ты последний раз видел отца, – снова заговорил Джил.

      Тележка все пыталась выскользнуть у него из рук, поэтому Чон До приходилось тормозить ее ногой.

      – Ну, никакой прощальной вечеринки не было.

      Тележка накренилась вперед, протащив за собой Чон До несколько метров, пока ему не удалось остановить ее.

      – Я оставался в приюте дольше всех – меня никогда не усыновляли, отец не собирался отдавать своего единственного сына. Так вот в тот вечер он пришел ко мне, мы сожгли наши кровати, поэтому я лежал на полу, – Джил, помоги-ка мне.

      Внезапно тележка вырвалась и понеслась. Чон До споткнулся, когда она выскользнула у него из рук и загремела вниз по склону.

      – Джил! – крикнул он, глядя ей вслед.

      Тележка тряслась и виляла, пересекая парковку, а затем врезалась в дальний бордюр, подскочила высоко в воздухе, сумку вышвырнуло на темный песок.

      Он обернулся, но Джила нигде не было.

      Чон До побежал по песку, мимо сумки, принявшей причудливую форму. Спустившись к воде, он стал высматривать в волнах лодку с офицером Со, но ничего не увидел. Он пошарил по карманам – карты нет, часов нет, фонарика тоже. Упершись руками в колени, он старался перевести дыхание. Мимо него, словно облако, пролетело графитовое платье, раздуваясь и опадая на ветру, прошелестело по песку, а затем исчезло в ночи.

      Он вернулся к сумке, перевернул ее и приоткрыл молнию. Его обдало жаром. Он сорвал скотч с ее лица, исцарапанного и ободранного. Она заговорила с ним по-японски.

      – Я не понимаю, – сказал он.

      – Слава Богу, вы спасли меня, – произнесла она по-корейски.

      Он вгляделся в ее лицо. Все в ссадинах, опухшее.

      – Какой-то психопат засунул меня сюда, – сказала она. – Слава Богу, вы появились, я уже думала, что погибну, а вы освободили меня.

      Чон До снова огляделся в поисках Джила, хотя знал, что он не появится.

      – Спасибо, что вызволили меня, – сказала она. – Правда, спасибо вам, что освободили меня.

      Чон До пощупал скотч, он уже не был таким липким. Ее локон прилип к нему. Чон До пустил его по ветру.

      – Боже мой, – произнесла она. – Вы один из них.

      Песок, подхваченный ветром, засыпал сумку и попал ей в глаза.

      – Поверьте, – сказал он. – Я знаю, что вы сейчас чувствуете.

      – Не делайте этого, – прошептала она. – В вас есть что-то хорошее, я вижу. Отпустите меня, и я спою вам. Вы не представляете, как я умею петь.

      – Ваша песня не дает мне покоя, – сказал он. – О парне, который перестает грести посредине озера.

      – Это только