Оливковое дерево. Люсинда Райли

Читать онлайн.



Скачать книгу

им принесли вино. Она сделала заказ для всех. – О, Уильям, еще я нашла уборщицу, которая также может сидеть с детьми. Да, Фред, твою еду сейчас принесут. Вот, Имми, возьми немножко хлеба, пока ждешь. – Хелена умело вела три разговора одновременно.

      – Так или иначе, думаю, она нам понадобится, – устало ответил Уильям и повернулся к Алексу: – Ну, а что ты думаешь о Пандоре? Тебе нравится?

      – Бассейн сказочный, – кивнул Алекс.

      – А дом?

      – Тоже ничего.

      – Англия выиграла в крикет у Вест-Индии, ты знал?

      – Нет. На здешнем телевизоре только кипрские каналы.

      Уильям сдался. Когда Алекс отключал режим общения, проще было уступить.

      К счастью, заказанное принесли быстро, и дети жадно накинулись на еду.

      – Великолепное мезе, – сказал Уильям. – Фред, хочешь попробовать?

      – Фу, бя-я-яка!! – Фред закрыл рот руками и яростно замотал головой.

      – Надеюсь, он не собирается жить на куриных наггетсах с картошкой весь отпуск, дорогуша, – заметил Уильям, обращаясь к жене.

      – Ну, если и собирается, это его не убьет, не так ли? – возразила Хелена, запихивая еще немного еды сыну в рот.

      – Ирландцы годами жили на одной картошке, – вставил Алекс.

      – И умирали тысячами, – ответил Уильям.

      – Это было во время голода, когда картошка была заражена и им нечего было есть. И, между прочим, полмира живет в основном на рисе, – педантично продолжал Алекс. – А это, по сути, сплошной углевод с небольшим количеством клетчатки.

      – Мамочка, мне надо в туалет, пусть меня отведет Алекс, – вмешалась в разговор Имми.

      – Везет же мне, – пробормотал Алекс. – Ну пошли.

      – Я тоже! – Фред слез с высокого стула и потрусил за сестрой и братом.

      За столом наступило затишье, и Уильям налил обоим еще вина.

      – Значит, с Алексом все в порядке? – спросил он.

      – Да, нормально. Или, по крайней мере, нормально для него. – Хелена чуть улыбнулась Уильяму. – Ты же знаешь, какой он.

      – Знаю. А тебе каково – вернуться после стольких лет?

      – Чудесно, да, по-настоящему чудесно. Я…

      – Мамочка! Смотри, твой друг! – За спиной Хелены появилась Имми. – Я сказала, что ему надо подойти и познакомиться с папочкой.

      Хелена обернулась и встретила взгляд синих глаз Алексиса.

      – Привет, Хелена, – ему было явно неловко. – Прости, что мешаю вашей семье, но твоя дочь настаивала.

      – Разумеется, ты нам не мешаешь, Алексис. Это Уильям, мой муж.

      Алексис ухитрился высвободить руку из железной хватки Имми и протянул ее над столом.

      – Рад познакомиться, Уильям.

      – Я тоже. Алексис, не так ли?

      – Да.

      Возникла долгая пауза, во время которой Хелена отчаянно перебирала сотню разных способов нарушить молчание, ни один из которых не казался уместным.

      – Папочка, Алексис отвез нас в Пафос на большом фургоне, – запищала Имми. – Он ходил с нами за покупками и помог мамочке украсить дом для тебя и Фреда.

      – Правда? Тогда,