Песнь о Нибелунгах. Старонемецкий эпос

Читать онлайн.
Название Песнь о Нибелунгах
Автор произведения Старонемецкий эпос
Жанр Мифы. Легенды. Эпос
Серия Эксклюзивная классика (АСТ)
Издательство Мифы. Легенды. Эпос
Год выпуска 0
isbn 978-5-17-146940-5



Скачать книгу

предавались они не без причин:

      Подсказывало сердце в тот миг, наверно, им,

      Что многим плакать предстоит по ближним и родным.

      71 Застал в пути героев рассвет седьмого дня.

      Бойцы скакали к Вормсу, оружием звеня.

      Они тропой вдоль Рейна неслись во весь опор,

      И золотом поблёскивал их воинский убор.

      72 Все в прочных звонких шлемах, при каждом новый щит,

      Они являли взору великолепный вид.

      Мир не знавал им равных – столь дорогой наряд

      Носил любой, кто Зигфридом в Бургундию был взят.

      73 До самых шпор свисало мечей их остриё.

      Большого веса было у каждого копьё,

      У Зигфрида же – ровно в две пяди толщиной.

      Легко броню распарывал конец его стальной.

      74 У них и кони были красавцы хоть куда —

      Поперсие из шёлка, злачёная узда.

      Народ глазеть сбегался на витязей чужих.

      Потом и люди Гунтера встречать явились их.

      75 Вот рыцари к приезжим спешат со всех сторон

      И, как велит обычай, им отдают поклон.

      Щиты оруженосцы снимают с рук гостей

      И под уздцы заботливо берут их лошадей.

      76 Коней усталых в стойла они уже ведут,

      Но Зигфрид, витязь смелый, бургундов просит тут:

      «Нет, нет, пусть наши кони останутся при нас.

      Мы снова в путь намерены пуститься сей же час.

      77 Вы ж нам не откажите в услуге превеликой:

      Хочу я знать, где Гунтер, Бургундии владыка.

      Кому известно это, тому молчать не след».

      И так промолвил Зигфриду один бургунд в ответ:

      78 «Коль впрямь король вам нужен, как вы сейчас

      сказали,

      Его увидеть можно вон в том просторном зале.

      В кругу своей дружины он восседает там,

      Внимая многоопытным и доблестным мужам».

      79 Меж тем шепнули вормсцы владыке своему,

      Что чужеземец знатный пожаловал к нему

      Со свитой в пышном платье, в сверкающей броне,

      А как их звать – не ведает никто во всей стране.

      80 Осведомился Гунтер у всех, кто был кругом,

      Откуда эти люди в уборе дорогом —

      При каждом меч блестящий, широкий новый щит,

      И был он раздосадован, что двор в ответ молчит.

      81 Но встал тут Ортвин Мецский и королю сказал

      (То был могучий воин и преданный вассал):

      «Пускай мой дядя Хаген придёт и бросит взгляд

      На незнакомых витязей, что у ворот стоят.

      82 Уж он-то их узнает, ручаюсь в этом я.

      Недаром он объездил все страны и края».

      За Хагеном поспешно король послал гонцов,

      И витязь прибыл во дворец с толпой своих бойцов.

      83 Спросил с поклоном Хаген, что королю угодно.

      «Явился в Вормс со свитой воитель благородный,

      А кто он – неизвестно. Взгляд на пришельцев бросьте.

      Быть может, вы нам скажете, откуда наши гости».

      84 «Извольте», – молвил витязь, открыл окно во двор

      И в удальцов приезжих вперил свой острый взор.

      Их платьем и оружьем был