Суер-Выер и много чего ещё. Юрий Коваль

Читать онлайн.
Название Суер-Выер и много чего ещё
Автор произведения Юрий Коваль
Жанр Литература 20 века
Серия Русская литература. Большие книги
Издательство Литература 20 века
Год выпуска 1995
isbn 978-5-389-21729-4



Скачать книгу

и кортики

      – Да, это единственный выход, – говорил сэр Суер-Выер, расхаживая по палубе взад и вперёд. – Единственный.

      Мы никак не могли понять, что творится с нашим капитаном, и жарили свои запятые.

      Их, оказывается, очень даже легко жарить.

      Получается вкуснее, чем грибы.

      Только масло нужно особое. Мы жарили на масле, которое накачали на острове масляных пчёл. Тамошние пчёлы откладывают в соты первоклассное подсолнечное масло. Забавно, что подсолнухи на острове не растут, и пчёлы собирают масло прямо с облаков. Правда, с особых облаков, с тех, что называются «кумулюсы».

      А боцман Чугайло от этих жареных запятых вообще с ума посходил.

      У него как-то в голове не укладывалось, что знаки препинания можно жарить. А когда уложилось, он нанизал запятые, как шашлык, на шампур, натолок иксов и игреков.

      – А это, – говорит, – у меня будет сухой соус.

      Развёл мангал и стал прокаливать запятые. Вонь стояла ужасная, а боцман ел, обливаясь потом. Кошмарный, скажу вам, тип был наш боцман Чугайло.

      – Да! Это единственный выход! – окончательно и твёрдо произнёс Суер-Выер, стукнул кулаком по бочке с порохом и подошёл к каюте мадам Френкель.

      – Мадам! – сдержанно сказал он в закрытое дверью пространство. – Поверьте, это единственный выход!

      – Не знаю ничего, не желаю, – послышалось за дверью.

      – Мадам! Вы мне обещали! Дело в том, что мы находимся неподалёку от острова Уникорн.

      – Неужели уже?

      – Увы.

      И капитан отошёл от каюты.

      На следующее утро самые дюжие матросы выстроились у дверей каюты мадам Френкель.

      Дверь приоткрылась, и на пороге явилась мадам, абсолютно закутанная в своё одеяло. Мне показалось, что одеяло даже не одно, потому что виднелись ещё какие-то квадраты и полосочки, но в точности я не ручаюсь. Возможно, и одно, но высочайшего класса закутки.

      Самой же мадам видно никак не было. Только прядеклок рыжих волос торчал из конвертика, венчающего это стёганое сооружение.

      Взвалив мадам на плечи, матросы понесли её к вельботу и опустили на талях в это просторное судно. За нею попрыгали и мы с капитаном.

      Капитан приказал нам захватить с собою разное холодное оружие, и мы взяли в основном дротики и кортики.

      – Зачем нам всё это? – расспрашивал лоцман Кацман, неуверенно размахивая дротиком.

      – Уникорна колоть, – сдержанно ответил Суер.

      – Сэр! – удивлённо сказал лоцман, открывая рот наподобие буквы «Э». – Сэ-Э-эр! Зачем нам его колоть?

      – Чтоб добыть его рог, – пояснил капитан. – Рог Уникорна – это ценный товар. Мы после продадим его на рынке возле пролива Маточкин Шар.

      – Да! Да! – заорали мы с Пахомычем. – Продадим рог у пролива!

      – Но зачем же нам мадам Френкель, господа?

      – Это приманка, лоцман. Понимаете? Бешеного Уникорна можно успокоить только видом прекрасной и молодой женщины.

      – Да так ли уж она молода и прекрасна? – спрашивал надоедливый