Название | Для любви нет преград |
---|---|
Автор произведения | Сьюзен Стивенс |
Жанр | Короткие любовные романы |
Серия | Любовный роман – Harlequin |
Издательство | Короткие любовные романы |
Год выпуска | 2020 |
isbn | 978-5-227-09691-3 |
– Возможно. Ты должен начать лечение, пока не стало слишком поздно.
– Это то, чем ты занимаешься? – хмыкнул он. – Даешь советы под видом гадания?
Джесс мягко вздохнула.
– Неужели это так ужасно? Иногда это единственный способ услышать и понять то, что людям нужно. Я не причиняю им никакого вреда.
– Я уверен, что нет. Но спасибо тебе большое, мои братья и сестра кое-что для меня устроили, так что тебе не нужно беспокоиться о моей ноге.
– Это хорошие новости, – сказала Джесс.
Он хмыкнул.
– Не заставляй других ждать.
– Будем надеяться, что они вежливее тебя.
Но Джесс сказала это с улыбкой и искренне обеспокоенным взглядом, из-за чего было трудно оставаться сердитым надолго.
Глава 3
Значит, Джесс была не замужем и не помолвлена.
Почему это должно ему понравиться, он не мог сказать. В конце концов, он не был заинтересован в отношениях с ней. Тем не менее его разговор с ее отцом, когда он вернулся на ферму, касался не только бизнеса. Джим Слейтхоум рассказал, что Джесс не замужем.
– Без чьей-либо помощи, – говорил он Данте. – Иногда мне кажется, что я только торможу ее. Ей следует уже завести свою семью, а не тратить время на меня.
Он замолчал, и паузу прервали только потрескивание огня и тикающие старые часы на каминной полке. А потом вошла Джесс.
Ее отец заметно просиял.
– Присоединяйся к нам, – сказал он, выдвигая стул.
– Сначала я приму душ и переоденусь, – ответила она.
Не глядя на него, Джесс приподняла подол пропитанной грязью юбки и побежала по лестнице наверх.
Она не заставила себя долго ждать. Освеженная после душа, Джесс излучала энергию, и даже в старых джинсах и невзрачном топе она была красива. Она не пыталась казаться лучше, чем была, что, вероятно, и произвело на Данте наибольшее впечатление.
– Переговоры идут хорошо? – спросила она с кажущимся безразличием.
– Очень хорошо, – восторженно ответил ее отец.
Джесс только побледнела.
– Ну? Разве ты не скажешь мне, что ты решил? Ты покупаешь лошадей, Данте?
– Всему свое время. Сделка или нет, Данте по-прежнему наш гость, и не стоит заставлять его постоянно повторять одно и то же. У нас будет много шансов обсудить все, когда он уйдет.
– Как дела у гадалки? Много довольных клиентов? – спросил Данте, чтобы сменить тему.
– Это ты и сам можешь сказать, – произнесла она, пристально глядя на него. – Ты нашел меня убедительной?
– Я имею в виду финансовую сторону вопроса, – объяснил он, стараясь говорить серьезно. – Ты упомянула, что это было для благотворительности, поэтому я надеюсь, что ты заработала много денег.
– Помогло твое щедрое пожертвование, – призналась она. – Я не думаю, что мы когда-либо собирали так много.
– Тебе придется приезжать каждый год, – вставил ее отец.
– Да, почему бы и нет? – примирительно сказала Джесс.
– Я