Для любви нет преград. Сьюзен Стивенс

Читать онлайн.
Название Для любви нет преград
Автор произведения Сьюзен Стивенс
Жанр Короткие любовные романы
Серия Любовный роман – Harlequin
Издательство Короткие любовные романы
Год выпуска 2020
isbn 978-5-227-09691-3



Скачать книгу

Данте. В проходе стояли бортпроводники, предлагая им шампанское и восхитительные канапе.

      – Я бы предпочла, чтобы лошади легли, если ты не против, – сухо сказала Джесс, одновременно тепло улыбаясь обслуживающему персоналу. – Не мог бы ты показать мне дорогу к их отсеку, пожалуйста?

      – Конечно.

      Было много вещей, которые он хотел показать Джесс, и не конюшня была бы его первой остановкой. Он хотел познакомить ее со своим миром, продемонстрировать ей, что его жизнь такая же насыщенная, как и ее.

      – Это невероятно, – выдохнула Джесс, с интересом разглядывая отсек для лошадей, обустроенный по последнему слову техники. – Здесь даже круче, чем на верхней палубе.

      – Лошади – это моя жизнь, – признался Данте, глубоко вдыхая знакомый и всеми любимый аромат теплой лошади и чистой кожи.

      – Ты не возражаешь, если я останусь здесь, пока мы взлетаем? Меня беспокоит, что шум может напугать Мун.

      – Пилот не позволит ходить по самолету, как тебе захочется. Ты должна будешь пристегнуться перед взлетом. У грумов есть свои собственные откидные места, как у бортпроводников на обычном рейсе.

      – Я останусь с ними недолго, – согласилась она. – Почему бы тебе не пойти наверх и не расслабиться? Нам двоим нет смысла быть здесь. Я уверена, что мы с грумами со всем справимся.

      – Я не инвалид, – резко возразил он.

      – Нет. Ты тот, кем хочешь быть, – согласилась Джесс, глядя на его трость.

      – Надеюсь, ты не думаешь, что я ношу ее как аксессуар?

      – На данный момент у тебя не так много альтернатив, – отметила она. – И их не будет, пока ты не начнешь лечение.

      – Я тоже останусь здесь, – выдохнул Данте, желая сменить тему. – Эти пони требуют огромных финансовых затрат.

      – Не пытайся ввести меня в заблуждение. Ты любишь их так же сильно, как и я.

      – Я забочусь обо всех своих животных. И я понял, как и ты, должно быть, заметила, что Мун особенно раздражительна, поэтому я останусь с ней, когда мы взлетим.

      – Для тебя действуют другие правила на самолете? Разве тебе не нужно пристегиваться?

      – Это мой самолет, и я делаю то, что мне нравится.

      – Невзирая на технику безопасности?

      – Не заставляй меня отправлять тебя наверх.

      – Почему бы нам обоим не остаться с Мун, чтобы успокоить ее? – мягко предложила Джесс.

      – Потому что мне не хочется проводить время с женщиной, которая, кажется, получает удовольствие от того, что постоянно напоминает мне про мою ногу.

      – О, я думаю, ты справишься, – сказала она. – Поскольку тебе вскоре предстоит пройти достаточно болезненное лечение.

      – Ты много знаешь обо мне. Или думаешь, что знаешь.

      Джесс проигнорировала его слова, и, когда она проскользнула в стойло Мун, он последовал за ней.

      Мун заволновалась, когда завизжали реактивные двигатели.

      Они встали по обе стороны от встревоженной кобылы, чтобы успокоить ее. Возможно, присутствие двух заботливых людей подействовало на напуганное животное.

      Мун