Название | Одно счастье на двоих |
---|---|
Автор произведения | Рэй Морган |
Жанр | Короткие любовные романы |
Серия | Любовный роман – Harlequin |
Издательство | Короткие любовные романы |
Год выпуска | 2013 |
isbn | 978-5-227-05053-3 |
Она отвернулась, сделав вид, что не смотрит, как он надевает темно-синюю футболку на свое красивое тело.
– Слушай, я оставила свои документы и кошелек в доме. Я должна зайти и забрать их.
Джейк тяжело вздохнул:
– Ладно. Но я не хочу снова видеть это. Буду ждать тебя снаружи.
Сара быстро пробралась через мусор, радуясь, что не ей придется здесь убираться, взяла свои вещи и вышла к нему через переднюю дверь. Он улыбнулся и снова взял ее за руку, и вот они уже шагали вместе к кофейне.
– Мне действительно здесь нравится, – сказал он, глядя на океан.
Саре здесь тоже нравилось. Она вообще планировала провести здесь много-много времени. Потому и делала ремонт в своем доме, чтобы освободить место для Саванны, своей девятимесячной малышки.
Стая чаек пролетела над их головами, крича. Сара оглянулась: со стороны города приближался автобус, который вез домой людей, работавших в Сиэттле.
Да, именно здесь она и хотела жить.
– Жаль, что я не могу остаться, – сказал Джейк, и по его взгляду казалось, что он действительно сожалеет.
– И куда же ты поедешь? – спросила она для поддержания беседы.
Джейк помедлил с ответом.
– Я пока не уверен, – сказал он, глядя прямо ей в глаза. – Не было времени хорошенько обдумать. Но это будет что-то совершенно другое… – Он криво улыбнулся. – Как и всегда.
Сара видела, что он говорит правду. Но он определенно был вне своей зоны комфорта. И она не могла понять почему.
Они зашли в небольшое кафе и сели за столик друг напротив друга. Сара не была голодна, но взяла меню и начала изучать его, просто чтобы занять себя чем-то, помимо разглядывания Джейка.
– Ты сказал, что не так давно жил в палатке, – напомнила она, просматривая меню. – Что ты имел в виду?
– Я был военным, – коротко ответил он, отводя взгляд, словно не хотел говорить об этом.
– Как будто это не очевидно, – пробормотала Сара, возвращаясь к меню.
– Почему?
Девушка пожала плечами:
– У тебя взгляд военного.
Он нахмурился, а она снова отвела взгляд. Значит, ему не понравилось, что она угадала. Жаль. Это было наиболее очевидно, и она могла сказать куда больше.
Например, отметить, что ему была присуща суетность, что-то вроде типично мужского стремления заглянуть за горизонт и узнать, что там. Это одна из тех вещей, что заставляют женщин вздыхать с сожалением. Влюбляясь в такого мужчину, играешь с огнем.
– Холодный чай, пожалуйста, – попросила она официантку.
– А мне кофе, – сказал Джейк. – Черный. И два кусочка вишневого пирога. Того, что самый модный сейчас.
Девушка взглянула на него, сдержав улыбку:
– Ты, должно быть, смертельно голоден.
– Нет. Но ты – да, – ответил он. Затем мужчина улыбнулся, и это сгладило ситуацию. – Тебе понравится здешний пирог. Поверь мне.
Поверить ему. С этим-то у нее как раз и была проблема. И кто он вообще такой, чтобы рассказывать,