Название | Одно счастье на двоих |
---|---|
Автор произведения | Рэй Морган |
Жанр | Короткие любовные романы |
Серия | Любовный роман – Harlequin |
Издательство | Короткие любовные романы |
Год выпуска | 2013 |
isbn | 978-5-227-05053-3 |
Однако пожарная сигнализация, включившаяся, видимо, из-за тостера, повторяла свое предупреждающее сообщение снова и снова. «Немедленно покиньте помещение! Подвал задымлен! Покиньте помещение!»
Сара посмотрела на незнакомца, ожидая объяснения. Тот покачал головой:
– Здесь нет подвала. Эта штука сошла с ума.
– Как ее выключить? – спросила Сара. Она знала, что должен быть способ, но также понимала, что мужчина не хочет знать, в чем он заключается.
– Упс. Ты меня раскусила.
Сара колебалась. Сигнализация висела так высоко, что нельзя было развеять дым полотенцем, как она обычно делала у себя. Но нужно же было что-то сделать. Звук становился все громче и громче, как будто сигнализацию раздражало, что на нее обращают мало внимания. Сара окинула взглядом комнату и заметила метлу. Она взяла ее и вложила в его руку:
– Выключи ее.
Он чуть не засмеялся:
– Ты, должно быть, шутишь.
Она покачала головой:
– Ты же выше. Помаши перед ней щеткой метлы. Это должно помочь. А если нет… У тебя есть ружье?
На этот раз он действительно засмеялся, но помахал щеткой, заставляя воздух проникать внутрь устройства, и сигнализация наконец-то выключилась.
– Боже, – сказала Сара, облокотившись на кухонный стол. – Какое облегчение.
– Почти все, – произнес он, взглянув на кота, который все еще торчал в двери и изо всех сил надрывал глотку.
– Это твой? – спросила она, глядя на несчастное напуганное создание, зацепившееся когтями за сетку.
Он покачал головой:
– Никогда раньше его не видел. Должно быть, он где-то тут прятался, когда все это началось.
Сара думала так же. Она постоянно видела кота в этом районе.
– Хорошо. Тебе придется помочь мне. Это задача для двоих.
Он кивнул:
– Просто скажи, что надо делать.
Она посмотрела ему в глаза, ожидая насмешки. Он принадлежал к тому типу мужчин, который, как ей казалось, уже давно бы поставил ее на место. Но нет. Его взгляд был ясным, в нем виделась полная готовность. Он и в самом деле ждал, когда она скажет, что делать.
По непонятной причине это заставило ее сердце биться чаще. Она окинула комнату взглядом:
– Нам понадобится полотенце.
Мужчина обернулся и взял одно из стопки грязного белья возле стиральной машины. Она выглядела так, словно он вытряхнул туда содержимое своей спортивной сумки. Он протянул ей полотенце, и она посмотрела на кота. Единственным способом справиться с котом – когда тот у нее был – было завернуть его во что-то, чтобы он не мог выпустить когти. Но тот кот знал и любил ее. Этот же был совсем чужим. Она лишь надеялась, что ее не превратят в кровавое месиво к концу этого мероприятия.
– Хорошо. Я поймаю его. А ты рывком открываешь дверь.
– Она ведет на задний