Одно счастье на двоих. Рэй Морган

Читать онлайн.
Название Одно счастье на двоих
Автор произведения Рэй Морган
Жанр Короткие любовные романы
Серия Любовный роман – Harlequin
Издательство Короткие любовные романы
Год выпуска 2013
isbn 978-5-227-05053-3



Скачать книгу

пережитому.

      Мужчина криво усмехнулся:

      – Здорово, да? Я не знаю. Похоже, я в последнее время притягиваю неудачи.

      – Сомневаюсь, – сразу же отвергла она эту версию. Нет, он определенно выглядел и вел себя как мужчина, который все делает правильно. Но сегодня все немного вышло из-под контроля. Интересно.

      Они стояли на заднем дворе, и, кажется, он не думал возвращаться обратно на кухню.

      – Нет, серьезно, – продолжил мужчина. – Я провел последние несколько лет в гостиничных номерах или палатках. Совсем отвык от всего этого.

      Девушке хотелось засмеяться, но он даже не улыбался.

      – Но ты же не вырос в пещере, – сказала она.

      – Нет, это была скорее хижина. А после того, как умерла моя мать, мы уже не жили так, как современные люди. Мой отец охотился и рыбачил, и этим мы жили. Жители нашего города называли нас дикарями. В то время меня это возмущало, но сейчас, оглядываясь назад, я думаю, мы этого заслуживали.

      Она не могла оторвать взгляд от его потрясающих голубых глаз. Незнакомец очаровал ее. Сара так и видела его ведущим примитивную жизнь, как земледелец начала двадцатого века. Но двадцатый век остался позади, а современный мир не приспособлен для дикарской жизни. Она осознанно сделала шаг назад, словно могла выйти из сферы его влияния, увеличив расстояние между ними. Но это не сработало, более того – Сара заметила, что приглаживает свои блестящие белокурые волосы, как женщина, прихорашивающаяся перед свиданием.

      Эй! Она не собирается делать это. Она так давно завязала с флиртом, что с трудом помнила, как это делается. Она наконец оторвала от него взгляд и встряхнула головой.

      – Тебе придется повозиться с уборкой.

      – Не мне, – решительно ответил он.

      Девушка нахмурилась:

      – Нельзя так просто это оставить. Когда-то придется убраться.

      – Ты издеваешься? – Его неожиданная ухмылка все прояснила. – Я не собираюсь возвращаться.

      Она открыла рот от удивления:

      – Но…

      – Я просто сниму другой дом, вооруженный тем, чему научился от тебя.

      Ей понадобилось время, чтобы понять, что он шутит. Сара покачала головой, не зная, что думать.

      Он был высоким, крепким и сильным, с телом, словно высеченным из каррарского мрамора. Он напоминал ей одну из статуй Парфенона. Греческий бог, и лицо идеально подходит. Черты его лица были острыми и по-особому привлекательными в своей жесткости. Взгляд его глаз с темными длинными ресницами был томным, немного сонным. Очень привлекательно.

      Но была ли в нем теплота? Если и была, Сара не могла ее увидеть. Может, он холоден, как мрамор? В любом случае он был превосходен, но при этом немного пугал.

      Незнакомец смотрел на нее, приподняв бровь:

      – Знаешь, что? Пойдем в кафе за углом, я куплю тебе кофе.

      Сару это напугало. Она уже давно отреклась от мужчин. Оно того не стоило. В ее жизни были и другие вещи – вещи, которые она ценила. К тому же он, должно быть, лишь временный арендатор в доме по соседству,