Название | Посланец короля |
---|---|
Автор произведения | Владимир Александрович Андриенко |
Жанр | Морские приключения |
Серия | |
Издательство | Морские приключения |
Год выпуска | 2011 |
isbn |
– С чего мне их не любить? Но здесь в каюте лишь одна женщина. И если я не набросился на неё как зверь, то это не значит, что я не люблю всех женщин мира.
– Не желаешь ли ты сказать, что я не нравлюсь тебе? Или ты видел много красивых женщин, пират?
–А почему нет?
– Кого ты мог видеть? Портовых шлюх, что раздвигают ноги перед первым разбойником. Я девушка благородной крови.
– А разве кровь в твоих жилах не красная? – спокойно спросил Висенте. – Кровь и у дворянки, и у крестьянки одинаковая. Как и многое другое. Женщина устроена по образу праматери Евы.
– Ты видно совсем не знаешь разницы между благородной девушкой и обычной шлюшкой. Это от того, что в твоей жизни не было благородных женщин, пират.
– Были, донна Анна. И познатнее вас.
– Знатнее? – снова вскипела она. – Да знаешь ли ты мое полное имя?
– Нет. Вы не соизволили мне его назвать, благородная донна.
– Я Анна дель Кампо, де Эспиноса!
Висенте был удивлен.
– Де Эспиноса? Вы дочь адмирала дона Алонсо?
– Дон Алонсо мой дядя.
–Вот как!
«Странно, что она здесь оказалась! Это не может быть простым совпадением. В такие случайности я не верю».
Анна заметила растерянность пирата и спросила:
– Вы знаете моего дядю?
– А вы, сеньорита, как попали на этот корабль?
– Что значит ваш вопрос?
– Как вы попали на галеон «Санта Паула»?
– Я пассажирка этого корабля. Мой дядя отправил меня из колоний на Тенерифе, а оттуда я должна была отправиться в Испанию. Но к чему эти вопросы?
– И что сказал вам ваш дядя, когда отправлял вас?
Выяснилось, что Анна была отправлена в Испанию подальше от колоний не просто так. Дон Алонсо не был доволен увлечением племянницы и не желал её брака с офицером стражи вице-короля.
– Так вас отправили подальше от любимого, сеньорита? Дядя желает вам лучшей партии. Тогда сама судьба свела нас, Анна.
– Что? Уж не вы ли эта партия? Дядя не желал выдать меня за благородного креола, не для того, чтобы я стала спутницей пирата.
– Я прошу вас успокоиться, сеньорита. Я здесь нахожусь по воле вашего дяди и по воле вице-короля.
– Что? – не поверила Анна. – Я видела, как вы дрались и убивали испанцев.
– И все равно я здесь по приказу адмирала.
– И кто вы такой?
– Дон Федерико де Монтехо. И я вытащу вас отсюда. Тем более что мне нужен помощник.
– Но зачем вы среди пиратов?
– Этого я пока вам не могу рассказать. Главное, чтобы вас у меня не отняли. Ибо Искерти может забрать вас себе и или передать другому. Потому вы должны выказать мне покорность. И тогда вы будете считаться моей женщиной.
– Так меня могут забрать?
– Я не капитан корабля, сеньорита. Я рядовой пират и не я командую экспедицией. Искерти может дарить вас кому угодно. Вы его добыча. Он был впечатлен моей смелостью и потому отдал вас мне.
– И что нам делать?
– Я попробую уговорить Искерти оставить вас мне.
– Уговорить?
– Да.