Посланец короля. Владимир Александрович Андриенко

Читать онлайн.
Название Посланец короля
Автор произведения Владимир Александрович Андриенко
Жанр Морские приключения
Серия
Издательство Морские приключения
Год выпуска 2011
isbn



Скачать книгу

любишь их?

      – С чего мне их не любить? Но здесь в каюте лишь одна женщина. И если я не набросился на неё как зверь, то это не значит, что я не люблю всех женщин мира.

      – Не желаешь ли ты сказать, что я не нравлюсь тебе? Или ты видел много красивых женщин, пират?

      –А почему нет?

      – Кого ты мог видеть? Портовых шлюх, что раздвигают ноги перед первым разбойником. Я девушка благородной крови.

      – А разве кровь в твоих жилах не красная? – спокойно спросил Висенте. – Кровь и у дворянки, и у крестьянки одинаковая. Как и многое другое. Женщина устроена по образу праматери Евы.

      – Ты видно совсем не знаешь разницы между благородной девушкой и обычной шлюшкой. Это от того, что в твоей жизни не было благородных женщин, пират.

      – Были, донна Анна. И познатнее вас.

      – Знатнее? – снова вскипела она. – Да знаешь ли ты мое полное имя?

      – Нет. Вы не соизволили мне его назвать, благородная донна.

      – Я Анна дель Кампо, де Эспиноса!

      Висенте был удивлен.

      – Де Эспиноса? Вы дочь адмирала дона Алонсо?

      – Дон Алонсо мой дядя.

      –Вот как!

      «Странно, что она здесь оказалась! Это не может быть простым совпадением. В такие случайности я не верю».

      Анна заметила растерянность пирата и спросила:

      – Вы знаете моего дядю?

      – А вы, сеньорита, как попали на этот корабль?

      – Что значит ваш вопрос?

      – Как вы попали на галеон «Санта Паула»?

      – Я пассажирка этого корабля. Мой дядя отправил меня из колоний на Тенерифе, а оттуда я должна была отправиться в Испанию. Но к чему эти вопросы?

      – И что сказал вам ваш дядя, когда отправлял вас?

      Выяснилось, что Анна была отправлена в Испанию подальше от колоний не просто так. Дон Алонсо не был доволен увлечением племянницы и не желал её брака с офицером стражи вице-короля.

      – Так вас отправили подальше от любимого, сеньорита? Дядя желает вам лучшей партии. Тогда сама судьба свела нас, Анна.

      – Что? Уж не вы ли эта партия? Дядя не желал выдать меня за благородного креола, не для того, чтобы я стала спутницей пирата.

      – Я прошу вас успокоиться, сеньорита. Я здесь нахожусь по воле вашего дяди и по воле вице-короля.

      – Что? – не поверила Анна. – Я видела, как вы дрались и убивали испанцев.

      – И все равно я здесь по приказу адмирала.

      – И кто вы такой?

      – Дон Федерико де Монтехо. И я вытащу вас отсюда. Тем более что мне нужен помощник.

      – Но зачем вы среди пиратов?

      – Этого я пока вам не могу рассказать. Главное, чтобы вас у меня не отняли. Ибо Искерти может забрать вас себе и или передать другому. Потому вы должны выказать мне покорность. И тогда вы будете считаться моей женщиной.

      – Так меня могут забрать?

      – Я не капитан корабля, сеньорита. Я рядовой пират и не я командую экспедицией. Искерти может дарить вас кому угодно. Вы его добыча. Он был впечатлен моей смелостью и потому отдал вас мне.

      – И что нам делать?

      – Я попробую уговорить Искерти оставить вас мне.

      – Уговорить?

      – Да.