Страшные истории для маленьких лисят. Большой город. Кристиан Маккей Хайдикер

Читать онлайн.
Название Страшные истории для маленьких лисят. Большой город
Автор произведения Кристиан Маккей Хайдикер
Жанр Сказки
Серия Лучшее фэнтези для детей
Издательство Сказки
Год выпуска 2021
isbn 978-5-17-137693-2



Скачать книгу

у Ласки разболелись уши. Дасти и лис рухнули на траву.

      Сердце у Ласки лихорадочно застучало. Сощурив глаза, она пыталась разобрать, что произошло. Одна из лис кое-как выбралась из-под другой. Дасти. Цела и невредима.

      А вот лис из-под садового сарая лежал на траве, язык у него болтался между зубов, а глаза застыли, глядя на Дасти. Мёртвый. Ласка чувствовала по запаху, как жизнь утекает у него из груди сквозь единственную колотую рану. К этому запаху примешивался другой – похожий на тухлые яйца.

      Дасти низко пригнулась, посмотрела в одну сторону, потому в другую – искала, кто же издал этот громоподобный звук.

      Ночь обострила у Ласки все чувства. Осмотрись, принюхайся, послушай. Ничто не шелохнётся. Ничто не дыхнёт. Осмотрись, принюхайся, послушай. Запах крови переполнял воздух. Осмотрись, принюхайся… Её взгляд кое-что заметил на краю кладбища. Ветер взъерошил траву в какую-то сгорбленную тонкую фигуру. Словно дерево, только на двух ногах. Словно это сама ночь куда-то шагала. Ласка моргнула, и фигура исчезла. Только ветер обдавал запахом жжёных листьев.

      – Рау! – Это Дасти что-то кричала, но из-за звона в ушах Ласка ничего не расслышала.

      Лисица помчалась через кладбище, за ней, спотыкаясь, припустили Стерлинг и Джулеп. Обогнув тело, они растворились среди надгробий. На какое-то жуткое мгновение Ласка осталась один на один с мёртвым лисом, с исходившим от него запахом тухлых яиц, с его огромными пустыми глазами.

      И она бросилась бежать.

      3

      ПОДХОДИЛ К КОНЦУ Час Завываний, а в норе, спрятанной в глубине кладбища, лисёныши всё ещё не спали.

      – Ты так испугался, – сказал Джулепу Стерлинг, – даже описался, я почуял.

      – Это был тактический ход, – гордо возвестил Джулеп. – Никто не захочет кусать лисёныша, который описался.

      – Да ну?

      Стерлинг укусил Джулепа за ляжку, больно, и оба, щёлкая клыками и чавкая, набросились друг на друга.

      Ласка отвернула нос. Когда мальчишки вот так начинали драться, их запах становился сильнее. Джулеп пах, как мыло в Женском Домике. А Стерлинг… ну, а Стерлинг просто пах как мальчишка.

      Ласка шуршала красными и жёлтыми листьями, которые служили ей ложем, и пыталась устроиться поудобнее. Уснуть она не могла. Разорванный воздух по-прежнему звенел в ушах. Она закрывала глаза, и всякий раз перед ней появлялся мёртвый лис и таращился на неё.

      Мальчишки закончили драку.

      – Кто это был, как думаешь? – прошептал Стерлинг.

      – Да я вообще никого не видел, – ответил Джулеп.

      – Никто выглядит как никто. Если только кто-то не выглядит как никто, потому что невидимый.

      Джулеп ахнул:

      – Пламуфляж.

      – Чего?

      – Ну, когда кто-то выглядит, как то место, где живёт, чтоб его нельзя было разглядеть.

      – А, – догадался Стерлинг. – Камуфляж.

      – Ну, да. Я так и сказал.

      Ласка не очень-то разбиралась в камуфляже. Знала только, что он бывает у добычи – не у всякой, а вроде ящериц и насекомых. Но, живя