Название | Джек Ричер, или Дело |
---|---|
Автор произведения | Ли Чайлд |
Жанр | Современные детективы |
Серия | Джек Ричер |
Издательство | Современные детективы |
Год выпуска | 2011 |
isbn | 978-5-699-79008-1 |
– Хороший вопрос, – ответила Элизабет. – Я думала, что проживу здесь месяц, от силы два. Но дело затягивается.
– А что с домом вашего отца?
– Он сдается в аренду, – сказала она. – Договор аренды умер вместе с ним.
– Так вы же можете арендовать другой дом. Или купить. Разве не так поступают люди?
Она утвердительно кивнула.
– Я уже кое-что присмотрела. Не могу до сих пор решиться. Вы вообще сами видели, какие здесь дома?
– Некоторые из них выглядят вполне прилично.
– Только не для меня, – поморщилась она. – Я пока не готова к такой покупке. И я еще не решила, сколько времени вообще здесь пробуду. Все еще думаю. Я не сомневаюсь, что мне придется доживать здесь свою жизнь, но пока не готова смириться с этим. По мне, пусть лучше все тянется день за днем, как сейчас.
Я вспомнил своего приятеля Стэна Лоури и его желание найти работу по рекламному объявлению. Число людей, уходящих со службы, намного превышало число тех, кому удалось найти работу. Им надо было начинать заботиться о домах, автомобилях, одежде. На них обрушивались сотни странных и неизвестных мелочей, воспринимаемых ими, как обычаи диких племен; эти мелочи они раньше лишь подмечали, но никогда не вникали в суть.
– Ну, я готова слушать, – сказала Деверо.
– У нее было перерезано горло, так? – начал я. – В этом у нас нет сомнений?
– Все верно. Именно так.
– И это была ее единственная рана?
– Так сказал врач.
– Это значит, что где-то есть место, все залитое кровью. И на этом месте все реально и произошло. В помещении, а возможно, и где-либо в лесу. Невозможно вычистить все как следует. В буквальном смысле невозможно. Значит, где-то находится улика, которая дожидается вас.
– Я не могу производить поиски на базе. Они мне этого не позволят. Это уже вопрос юрисдикции.
– Но вы же не уверены в том, что это произошло именно на базе.
– Изнасиловали-то ее на базе.
– Вполне вероятно. Однако это ведь не единственное место, где могло произойти изнасилование.
– Но и обшарить пятьсот квадратных миль в штате Миссисипи я тоже не могу.
– Тогда сконцентрируйте внимание на правонарушителях и преступниках. Сузьте область поиска.
– Каким образом?
– Ни одна женщина не может истечь кровью дважды, – сказал я. – Ее горло было перерезано в каком-то неизвестном нам месте, кровь там разлилась повсюду, Чапман умерла, вот и всё. После чего ее бросили на этой аллее. Но чью кровь они там разлили? Это не ее кровь, потому что из ее тела вся кровь вытекла в каком-то неизвестном нам месте.
– О господи, – взмолилась Деверо. – Только не говорите мне, что этот парень собрал ее кровь и принес туда вместе с телом.
– Такое возможно, – ответил я, – но маловероятно. Надо быть фокусником для того, чтобы перерезать кому-то горло и при этом выплясывать с ведром в руках, пытаясь собрать в него все