Лейтенант Хорнблауэр. Рука судьбы. Сесил Скотт Форестер

Читать онлайн.
Название Лейтенант Хорнблауэр. Рука судьбы
Автор произведения Сесил Скотт Форестер
Жанр Морские приключения
Серия The Big Book. Исторический роман
Издательство Морские приключения
Год выпуска 0
isbn 978-5-389-20800-1



Скачать книгу

осветилась зловещим красным отблеском. Судно замедлилось и начало тихо поворачиваться.

      – Идет прямо на якорный канат «Санта-Барбары», – сказал Фостер.

      – Еще чуть-чуть, и пронесло бы, – добавил Хэммонд. – Не повезло же беднягам на «Барбаре». Сейчас оно пройдет борт о борт.

      Хорнблауэр подумал о двух тысячах испанских и французских пленных, задраенных под палубами тюрьмы.

      – Человек у руля мог бы провести его мимо, – сказал Фостер. – Мы должны это сделать!

      Харви положил руль на борт.

      – Гребите, – сказал он лодочникам.

      Те по понятной причине не хотели грести к пылающему каркасу.

      – Гребите! – повторил Харви.

      Он выхватил из ножен шпагу, и лезвие, направленное загребному в горло, зловеще блеснуло красным. Коротко всхлипнув, загребной налег на весло, и лодка понеслась.

      – Подведите ее к кормовому подзору, – сказал Фостер. – Я прыгну.

      Хорнблауэр наконец обрел дар речи:

      – Позвольте мне, сэр. Я управлюсь.

      – Давайте со мной, если хотите, – ответил Фостер. – Тут могут понадобиться двое.

      Прозвище Неустрашимый Фостер происходило, вероятно, от названия корабля, но подходило по всем статьям. Харви подвел лодку под корму горящего судна; оно снова шло по ветру, прямо на «Санта-Барбару».

      Хорнблауэр оказался ближе всех к бригу. Медлить было нельзя. Он встал на банку и прыгнул, ухватился за что-то и рывком втащил на палубу свое неуклюжее тело. Судно неслось по ветру, и пламя отдувало вперед; на самой корме было пока просто очень жарко, но Хорнблауэр слышал рев пламени и треск горящего дерева. Он шагнул к штурвалу и схватил рукоятки. Штурвал был закреплен стропкой. Сбросив ее, Хорнблауэр снова взялся за штурвал и почувствовал, как руль берет воду. Он всем телом налег на штурвал и повернул его. Правый борт брига почти касался правого борта «Санта-Барбары». Пламя осветило взволнованную, размахивающую руками толпу на полубаке плавучей тюрьмы.

      – Руль на борт! – загремел в ушах Хорнблауэра голос Фостера.

      – Есть руль на борт, – отвечал Хорнблауэр.

      Тут бриг послушался руля, нос его повернулся, столкновения не произошло.

      Огромный столб огня поднялся из люка за грот-мачтой, мачта и такелаж вспыхнули, и тут же порыв ветра понес пламя к корме. Какой-то инстинкт подсказал Хорнблауэру, не выпуская штурвал, другой рукой схватить шейный платок и закрыть лицо. Пламя на мгновение закружилось вокруг и спало. Но промедление оказалось опасным, бриг продолжал поворачиваться, и теперь его корма грозила врезаться в нос «Санта-Барбары». Хорнблауэр в отчаянии крутил штурвал в другую сторону. Пламя отогнало Фостера к гакаборту, теперь он вернулся:

      – Руль круто под ветер!

      Бриг уже послушался. Его правый борт слегка задел шкафут «Санта-Барбары» и скользнул мимо.

      – Прямо руль! – крикнул Фостер.

      Брандер прошел в двух-трех ярдах от борта «Санта-Барбары». По шкафуту, держась наравне с бригом, бежали люди. Минуя плавучую тюрьму, Хорнблауэр