Название | Свиньи В Раю |
---|---|
Автор произведения | Roger Maxson |
Жанр | Юмор: прочее |
Серия | |
Издательство | Юмор: прочее |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9788835434238 |
"Он так полон угрозы и предчувствия, обреченности и отчаяния".
"Беатрис, у тебя дома порядок?".
"У меня его нет", - засмеялась она.
"Это аудитория Мела, легкая добыча", - сказал Блейз, кивнув в сторону удаляющейся курицы.
"Да что он знает? Он старый изношенный мул. Я ничего не могу понять".
"Джулиус, с другой стороны, хорошая птица и дорогой друг. Он безвреден".
"Беззаботность - это больше похоже на это, если вы спросите меня". Блез подтолкнула Беатрис носом, когда мул подошел, чтобы присоединиться к остальным в тени большого оливкового дерева. За животными, на египетской стороне границы, мусульманина, который предупредил двух евреев о проблеме свиней, теперь преследовали соседи по деревне. Мужчины бросали камни, а мальчики стреляли из пращи, пока он не упал и не исчез, чтобы его больше никогда не увидели и не услышали.
"Ты это видел?" сказал Дэйв.
"Что видишь?" сказал Иезекииль. "Я ничего не вижу за листьями дерева".
Юлий вылетел и приземлился в ветвях дерева над другими животными, стоящими в тени. Крупный, тридцати четырех дюймов, с длинным хвостом, его ярко-синие перья прекрасно сочетались с листьями оливкового дерева. У него был черный клюв, темно-синий подбородок и зеленый лоб. Он заправлял золотистые перья на нижней стороне крыльев в синие и не стоял на месте. Вместо этого он постоянно двигался взад и вперед по ветвям. "Какая пестрая команда".
"Святая макака! Это Джулиус".
"Привет, Блейз, как поживаешь?".
"Я в порядке, спасибо. Где ты была, глупая птица?"
"Я был здесь все это время, глупая корова".
"Нет, не было".
"Ну, если хотите знать, я защищал вашу честь, и это было нелегко. Мне пришлось с боем выбираться из Керем-Шалома, а потом лететь сюда. Боже, как устали мои крылья".
"Я не верю ни единому слову", - засмеялась она.
"Блейз, ты ранил меня. Во что ты не веришь, в борьбу или бегство?"
"Ну, очевидно, вы летали".
"Ты скучал по мне?"
"Какую беду ты затеял?"
"Я думал, что выйду и присоединюсь к интеллигенции высших животных - о, Мэл, старый мул! Я тебя не видел".
Блез и Беатрис посмотрели друг на друга и поймали себя на желании рассмеяться.
"Блез, - сказал Джулиус, - прекрасный день для стада, как ты думаешь?" Джулиус любил публику.
Курица, покрытая грязью, прилипшей к ее клюву и перьям, побежала к ним. "Нас преследуют", - кричала она, пробегая через них под оливковым деревом. "Конец близок! Конец близок! Приведите свои дома в порядок".
"Где я это уже слышал?" сказал Джулиус.
"Вот так, Джулиус. Она могла бы выдержать хорошую паству".
"Хорошая порка больше подходит. Я ищу птицу другого пера, хотя я слышал, что она любит кудахтать и довольно хороша в этом".
"О, Джулиус, ты неисправим".
"Кроме того, что подумают мои родители? Ну, не много, они же попугаи, но что бы они сказали? Мой отец был болтливым идиотом, который повторял все, что ему говорили. Я не очень хорошо его помню. Он вылетел