Puercos En El Paraíso. Roger Maxson

Читать онлайн.
Название Puercos En El Paraíso
Автор произведения Roger Maxson
Жанр Юмор: прочее
Серия
Издательство Юмор: прочее
Год выпуска 0
isbn 9788835433798



Скачать книгу

bien. Voló del gallinero antes de que yo tuviera alas para continuar. Recuerdo, sin embargo, el día que se fue, dejando un rastro de mierda de pájaro mientras volaba".

      "¿Cuánto ha pasado esta vez, Julius, tres días?"

      "¿Por qué, Blaise, lo recuerdas, pero ¿quién lleva la cuenta? Quiero decir, ¿en serio? ¿Quién puede o recuerda desde hace tanto tiempo?"

      "No parece mucho tiempo en absoluto", dijo Mel. "Parece que fue ayer".

      "¿Mel? Mel, ¿eres tú? Todo el mundo, en caso de que te lo hayas perdido. Mel hizo una gracia". Julius se movió en las ramas por encima de Blaise. "Sí, querida, he estado fuera tres días, no muy lejos en realidad, y divirtiéndome todo lo que se puede mientras se está tan cerca de casa. Me encontré con una bandada de palomas mensajeras. Son una bandada muy luchadora, esas chicas, y mantienen un nido limpio. Oh, claro, no son tan cariñosas como las tórtolas, pero puedes salirte con la tuya y siguen volviendo".

      "Eso no suena muy a loro de tu parte, Julius".

      "¿Qué puede hacer un loro? Quiero decir, ¿cuántas especies de Ara ararauna ves en el monte?"

      "En cualquier caso, se supone que se emparejan de por vida, ¿no?"

      "Sí, bueno, si recuerdas, mi primer amor fue un gris africano".

      "Sí, ¿recuerdo que era de otra pluma?" dijo Blaise.

      "Mi Ara ararauna favorita, y no me importaba un ápice lo que pensaran papá y mamá".

      "Como debe ser", dijo Blaise.

      "¿Qué fue de ella?" dijo Beatrice. "¿No lo recuerdo?"

      "La robaron, me la quitaron y la enviaron al oscuro continente americano. Era una belleza tan llamativa, con sus cálidas plumas grises y sus ojos oscuros y atrayentes. Esa chica era un verdadero chasquido, y sabía silbar", silbó Julius.

      "Lamento su pérdida", dijo Beatrice.

      "Yo también lo siento, pero somos animales, ¿no?, algunos mascotas, otros ganado. Va con el territorio".

      Blaise dijo: "Entonces, ¿qué te trae a esta hora, Julius?"

      "Soy un loro, Blaise. No soy una lechuza. Tengo amigos que ver y lugares a los que ir".

      "Sí, bueno, después de estar fuera tres días, me imaginaba que estarías en las vigas descansando, o pintando algo. No fuera con este calor".

      "Resulta que hoy salgo a ver un gris africano del barrio". Julius se dejó caer en una rama más baja, sus plumas azules se mezclaban con las hojas verdes. "Así que la visita de hoy será algo sentimental para mí, y quién sabe, posiblemente el comienzo de una relación a largo plazo. Sin embargo, no quiero hacerme ilusiones, no todavía. Puede que ya se haya apareado con otro, lo que me serviría para mis juergas nocturnas. Sólo digo".

      "Tu presencia se echará mucho de menos", dijo Mel. Su ironía no se perdió.

      "Vaya, gracias, Mel, pero no hay que preocuparse. Pienso volver al viejo granero a tiempo para la fiesta, así que reserva un baile para mí".

      "¿Hay baile?" Ezequiel preguntó a Dave.

      "Blaise, a veces pienso que somos un viejo matrimonio".

      "¿Porque pensamos igual?"

      "Porque no rebañamos".

      "Yo soy una vaca".

      "Y él es una mula", dijo Julius, "y el único verdadero no rebaño entre nosotros. Es bastante grosero por nuestra parte hablar de rebaño delante de su Santidad, teniendo en cuenta que él no puede".

      "Pájaro judío".

      "Ahí va de nuevo tratando de confundir el tema. No puede argumentar los hechos, así que ataca al mensajero. En este caso, y en la mayoría de los casos, debo añadir, soy yo. No me culpes de tu situación. Yo no le presenté tu madre a tu padre, “Donkey Kong”. Oh, fue amor a primera vista cuando ella conoció a ese tipo. Ella era una verdadera Mollie, su madre".

      "¿Qué?" Molly, la Leicester de la Frontera, levantó la vista.

      "Tú no, querida", aseguró Blaise a Molly.

      "Cuando mueras, no serás una mártir para nadie", dijo Mel.

      "Cuando muera, pienso estar muerta. No dirigiendo el coro".

      "Ateo, judío-pájaro".

      "Mel, Mel, Mel, una mula con cualquier otro nombre, digamos burro, sigue siendo una mula". Mel se dio la vuelta y rompió el viento mientras se alejaba hacia la línea de la valla a lo largo de la frontera egipcia.

      "Tú también te pareces a tu madre, sobre todo por detrás... ¡las dos lleváis el mismo perfume! Como una mula vieja y testaruda, siempre tiene que tener el último viento. Lo que daría por un cigarro de cinco centavos. Vete, culo de caballo, o medio culo de caballo. La otra mitad, no sé cómo se llamaría ese trasero, pero es lindo. Hablando de su vieja grupa negra, tengo un negro Proyecto de ley. Uso la mía para transmitir conocimiento y no miedo o gas natural. Utilizo mi precioso pico negro para hacer el bien en el mundo, como escalar, romper cáscaras de nuez y sus nueces, mientras que su grupa..."

      "Ciertamente lo hace", dijo Beatrice, sin gracia. "Habla, pero no tan incesantemente como tú".

      "Sí, saca su negra grupa, pero no puede hacer las dos cosas a la vez, caminar y hablar. Es donde fuimos a la escuela". Julius dio una vuelta sobre una rama más pequeña, haciéndola oscilar con su peso, su pico cortando la corteza. "Menos mal que no tenía ese cigarro, después de todo. Encendido contra su corriente de aire, habría provocado una pequeña explosión y los vecinos se habrían mareado, y luego los cánticos, los cánticos".

      Justo en ese momento se llamó a las oraciones de la tarde.

      "Oh, ¿acabará alguna vez? No tenemos ninguna posibilidad".

      Mel se paseó por la línea de la valla perimetral que bordeaba el desierto del Sinaí.

      "Julius, parece que nunca tienes mucha reverencia por los ancianos, los líderes, nuestros padres", dijo Beatrice.

      "¿Está escrito en alguna parte que debemos hacerlo? Puede que sea un animal, un loro, pero en serio, algunos de nuestros mayores nos llevarían a los precipicios o al matadero por nuestra santa reverencia hacia ellos."

      "¿Es cierto lo que has dicho sobre su filiación paternal?"

      "¿Qué diferencia hay?" dijo Julius. "Su madre era un caballo; su padre, un asno, y juntos tuvieron un bichito encantador que creció tomándose demasiado en serio a sí mismo, y ahora es una vieja mula, pero por detrás, un verdadero culo de caballo. Ahora que lo pienso, para ser una mula que no rebaña, sí que intenta rebañar a todo el que puede".

      Mel se detuvo en la esquina posterior de la valla perimetral cuando un hombre con túnicas marrones polvorientas salió de una grieta en las rocas del desierto. Parecía hambriento, desgastado por la intemperie, y sinuoso.

      "¡Oh, mirad todos! Es Tony, el monje ermitaño del desierto del Sinaí". Mel se paró en la valla mientras el monje se acercaba a él. "Son un buen par, idiotas afines". El monje alcanzó la valla y le dio a Mel una zanahoria y se frotó la nariz. "Ah, qué dulce", dijo Julius, "como dos guisantes en una vaina". Julius agitó las ramas de olivo, inspirado. Su cara se sonrojó por la emoción. "Blaise, esos dos me recuerdan a un par de ánades reales".

      "¿Por qué, Julius, porque son ánades reales?"

      * * *

      La historia de Mel según Julius

      "Antes de este moshav, acá era bastante árido y sin riego. Un día, un árabe beduino atravesó el desierto en camello, conduciendo una pequeña caravana con un caballo, un burro y un asno como animales de carga, Mel, su madre y su padre. Aunque Mel era bastante joven y pequeño, llevaba una cantidad considerable de mercancías. El árabe vendió las mercancías a los egipcios y, cuando se agotaron y ya no necesitaba animales de carga, vendió a la madre y al padre