Кит на краю света. Джон Айронмонгер

Читать онлайн.
Название Кит на краю света
Автор произведения Джон Айронмонгер
Жанр Современная зарубежная литература
Серия В ожидании чуда
Издательство Современная зарубежная литература
Год выпуска 2015
isbn 978-5-17-138915-4



Скачать книгу

плотно зажала мужчине ноздри и прильнула к его губам, сделав вдох. Его грудь приподнялась и, когда медсестра ослабила хватку, грудь опустилась. Она произвела еще один вдох.

      – Действительно дышит, – сказал Джереми.

      – Еще раз. – Очередной поток теплого сенегальского воздуха хлынул прямиком в холодные альвеолы еще живого мужчины. На этот раз, когда Амината отпустила Джо, его тело мягко опустилось на землю, а их губы медленно разъединились, подобно поцелую расстающихся любовников.

      – Он мерзнет, – сказала Чарити.

      – Холод сохранил ему жизнь, – ответила Амината, снимая свое пальто, – но мы должны его согреть, давайте наденем это на него.

      – Откуда он взялся? – спросил Кенни.

      – Это важно? Помогите мне.

      – Ему нужны… штаны, – произнесла Чарити, словно говорила про общее состояние мужчины.

      – Мои джинсы он точно не получит, – заявил Кенни.

      – Может одолжить мои, – с этими словами Джереми расстегнул ремень. – Ничего, все нормально.

      – Все лучше, чем совсем ничего, – отметила Амината.

      Они натянули брюки Джереми на мокрые ноги незнакомца. Оставшись в одной ветровке и семейных трусах, Джереми наблюдал за их работой.

      – Теперь, – сказал он, – нам надо доставить его к доктору Буксу.

      Сидевший на камне Старина Гарроу, вытряхивал прогоревший табак из трубки и следил за этой на четверкой спасателей, которая пыталась поднять мужчину. Сначала каждый взял мужчину за одну конечность, но они только трясли его, будто какой-то тяжелый мешок. Тогда они остановились, сцепили руки, и таким образом, подняли его. Это не выглядело изящно, но так было легче.

      Гарроу постучал трубкой по камню.

      – Эй, вы, видали кита? – спросил он, пока процессия медленно поднималась вверх по песку.

      – Я видел его, – сообщил Кенни. – Так близко, как вас сейчас.

      – Плохи же дела, – произнес Гарроу, тяжело поднимаясь на ноги. Он сильно закашлялся. – Они же не должны заплывать сюда.

      – Нет, – ответил Кенни. – Мистер Гарроу, мы должны отнести этого человека к доктору Буксу.

      – Кит в нашей бухте, это же плохо.

      – Да, – ответил Кенни. – Мы должны идти.

      – Рыбакам это не понравится.

      – Верно, им это действительно не понравится.

      – Этот кит не из тех, что питаются рыбой, мистер Гарроу, – пояснил Джереми. – Насколько я успел разглядеть, это был кит-полосатик.

      – Рорквал, значит?

      – Они не едят рыбу. Они питаются планктоном.

      – Мистер Мелон, – вмешалась Амината, – мы можем долго тут стоять и обсуждать биологию китов, но я думаю, нам все-таки нужно доставить человека к доктору.

      – Конечно. Конечно.

      Дорожка вдоль пляжа Пиран-Сэндс тянется вокруг скалистого мыса и потом резко сворачивает к огромным гранитным камням внутренней стороны деревенской гавани. Подобно рукам, в море упирается пара морских стен, защищающих от океана ряд неприглядных низких белых домов, выстроившихся вдоль набережной. Именно вдоль этого мыса пробиралась