Мир без конца. Кен Фоллетт

Читать онлайн.
Название Мир без конца
Автор произведения Кен Фоллетт
Жанр Историческая литература
Серия Кингсбридж
Издательство Историческая литература
Год выпуска 2007
isbn 978-5-17-106104-3



Скачать книгу

это значит? – властно спросил трактирщик.

      Воин даже не взглянул в его сторону.

      – Убирайся, – бросил он через плечо и вновь ударил отца в живот.

      Тот захаркал кровью.

      – Прекратите! – потребовал трактирщик.

      Воин спросил:

      – А ты кто такой, чтобы мне приказывать?

      – Я Пол Белл, и это мой дом.

      – Знаешь что, Пол Белл, займись-ка своими делами, если не хочешь неприятностей.

      – Вы, кажется, думаете, будто можете творить что угодно в этих одеждах? – В голосе Пола звучало презрение.

      – Именно так, приятель.

      – И чьи же это цвета?

      – Королевы.

      Пол обернулся к дочери:

      – Бесси, сбегай за констеблем Джоном. Если в моей таверне убьют человека, я хочу, чтобы констебль был свидетелем.

      Девочка исчезла.

      – Никого здесь не убьют, – пояснил воин. – Джоби передумал. Он решил отвести нас туда, где ограбил двух мертвецов, правда, старина?

      Отец не мог говорить, но кивнул. Воин отпустил его, и он упал на колени, кашляя и плюясь.

      Воин посмотрел на остальных.

      – А ребенок, который видел драку?..

      Гвенда взвизгнула.

      – Нет!

      Мужчина довольно кивнул:

      – Ну да, девчонка с крысиной мордахой.

      Гвенда бросилась к матери.

      – Мария, Матерь Божья, спаси моего ребенка! – вырвалось у той.

      Воин схватил Гвенду за руку и грубо оттащил от матери. Девочка заплакала. Воин прикрикнул:

      – Заткнись, или тебе достанется, как и твоему жалкому папаше.

      Гвенда стиснула зубы, чтобы не закричать.

      – Вставай, Джоби. – Мужчина поднял отца на ноги. – Давай очухивайся, придется прогуляться.

      Второй воин прихватил одежду и оружие.

      Когда мужчины выходили из таверны, мать громко крикнула вслед:

      – Делайте все, что они говорят!

      Люди королевы были верхом. Гвенду старший посадил перед собой, а отец сел перед вторым воином. Джоби не переставая стонал, поэтому дорогу показывала Гвенда; теперь она не путалась – ведь этот путь ей пришлось проделать дважды. Ехали быстро, но все-таки, когда добрались до поляны, уже стало темнеть.

      Младший воин держал Гвенду и отца, а старший вытаскивал тела товарищей из кустов.

      – Этот Томас неплохо дерется, если убил и Гарри с Альфредом, – проворчал воин, осматривая мертвецов.

      Гвенда поняла, что люди королевы ничего не знают о других детях. Она призналась бы, что была не одна и что одного мечника убил Ральф, но от страха не могла говорить.

      – Он почти отрезал Альфреду голову. – Старший повернулся и посмотрел на Гвенду. – А о письме они говорили?

      – Не знаю! – с трудом выдавила девочка. – Я зажмурилась, потому что мне было очень страшно, и не слышала, о чем говорили! Это правда, я бы сказала, если бы знала.

      – Все равно, даже если они отняли письмо, Лэнгли потом его забрал, – сказал старший товарищу. Он оглядел деревья вокруг поляны, как будто письмо могло висеть между жухлыми листьями. –