Храните вашу безмятежность. Татьяна Коростышевская

Читать онлайн.
Название Храните вашу безмятежность
Автор произведения Татьяна Коростышевская
Жанр Юмористическое фэнтези
Серия Аквадоратский цикл
Издательство Юмористическое фэнтези
Год выпуска 2021
isbn 978-5-04-160019-8



Скачать книгу

хочет тебя отпускать.

      – Развод, Филомен, – напомнила я, болтая ногами в воздухе.

      – Ты сама о нем твердишь.

      – И что? У меня ведь семь пятниц на неделе. Неужели так трудно хотя бы попытаться добиться моей любви? Между прочим, я почти открытым текстом сообщила Чезаре о том, что согласна разделить супружеское ложе. И знаешь, что он ответил? Что не может иметь детей!

      – Бесплодие его печалит.

      – И запер меня в спальне!

      – Для твоей безопасности.

      – Хоть ты не повторяй эту нелепую байку. Моя безопасность! Он просто не желал, чтоб я встречалась с экселленсе в его отсутствие. Чезаре ревнует свою нелюбимую супругу.

      – И именно поэтому не изгнал вампира из столицы, а приспособил его патрулировать улицы.

      Уже готовыми излиться возражениями я чуть не подавилась.

      – Во дворце водятся крысы, – зашептал брат, наклонившись ко мне. – Чезаре не знает, кто именно, поэтому на всякий случай изолировал тебя ото всех.

      – Что вы искали с ним на Изолла-ди-кристалло?

      – Ты наконец начинаешь думать, сестренка. – Филомен улыбнулся. – За наш семейный атолл разгорелась нешуточная подковерная битва. Мы не знаем, что именно там расположено, но командор да Риальто расшибается в лепешку, пытаясь завладеть островом. То есть твой идеальный роман с юным Эдуардо был всего лишь частью игры патриция.

      – Какая чушь!

      – Мы с Чезаре так не думаем.

      Они с Чезаре! Вы подумайте, они с Чезаре!

      – Ерунда.

      – Спорим?

      – И как я узнаю, что победила?

      – Если сегодняшний бал пройдет без происшествий, я… – Синие глаза Филомена загорелись азартом. – Чего хочешь?

      – Ты принесешь мне клюку доны Муэрто, и мы вместе спалим поганую палку в камине.

      – По рукам! Но если я окажусь прав, ты, дона догаресса, помиришься с мужем.

      – Вот еще! Но ладно, спор есть спор. – Мы скрепили его рукопожатием. – Что именно должно произойти сегодня на острове командора?

      – Кого-нибудь из Саламандер-Арденте попытаются принудить к браку с кем-нибудь из да Риальто.

      – Что? – Я посмотрела на Панеттоне, подпирающую стену в конце коридора. – Ты и Маура?

      – Или ты и Эдуардо.

      – Но…

      – Вот увидишь, все именно так и произойдет.

      – Но…

      – И поймешь, когда это начнет происходить. – Филомен щелкнул меня по носу. – А пока подумай вот о чем: где в войне за остров самое безопасное место для юной синьоры детородного возраста? Уж не подле ли бесплодного супруга?

      Я подумала, ахнула, подумала еще. Если это война, могут быть и жертвы.

      – Что с нашими братьями? Филодор на материке. Ему грозит опасность.

      – Дож отправил за ним капитана Гаруди, надеюсь, наш профессор уже воссоединился с прочими родственниками на Саламандер.

      – Гаруди?

      – Он с отрядом стражи должен охранять нашу семью на острове.

      Новости стоили двух недель заточения, каждого дня, каждой минуты.

      – Прекрасно, – прошептала я.

      – Ну, Филомена, теперь ты поняла,