Vivir peligrosamente. Gemma Pasqual Escrivà

Читать онлайн.
Название Vivir peligrosamente
Автор произведения Gemma Pasqual Escrivà
Жанр Языкознание
Серия
Издательство Языкознание
Год выпуска 0
isbn 9788418857294



Скачать книгу

      

      VIVIR PELIGROSAMENTE

      Título original: Viure perillosament

      Primera edición: febrero de 2021

      © del texto: Gemma Pasqual i Escrivà, 2019

      © de la traducción: Carme Geronès, 2020

      © de esta edición: Editorial Comanegra, 2020

      Editorial Comanegra

      Consell de Cent, 159

      08015 Barcelona

      www.comanegra.com

      Corrección: Nuria Ochoa

      Ilustración de cubierta: Irene Pérez

      Maquetación: Eduard Vila

      Producción del ePub: booqlab

      ISBN: 978-84-18857-29-4

      La traducción de esta obra ha recibido una ayuda del Institut Ramon Llull

illustration

      Todos los derechos reservados a los titulares de los copyright.

      GEMMA PASQUAL I ESCRIVÀ

      VIVIR PELIGROSAMENTE

      UNA MUJER DE SAL, DOCE

      ESCRITORAS, UNA PINTORA Y UNA SEÑORA

      SENTADA EN EL AUTOBÚS

      TRADUCCIÓN DE CARME GERONÈS

illustration

      ÍNDICE

       Prólogo: La mujer de sal

       Bunga bunga

       Virginia Woolf y el grupo de Bloomsbury

       La carta rasgada

       Mercè Rodoreda y Andreu Nin

       Mellada

       Simone de Beauvoir y Jean-Paul Sartre

       Harta

       Rosa Parks y Recy Taylor

       El coleccionista

       Anaïs Nin y Henry Miller

       Mil francos suizos

       Aurora Bertrana, Monsieur Choffat y el tío Ramon

       El higuillo

       Caterina Albert y el señor Emili Gandia

       Chocho viejo

       Emilia Pardo Bazán y Benito Pérez Galdós

       Despeinada

       Frida Kahlo y Lev Trotski

       La mujer pecadora

       Isabel de Villena y Jaume Roig

       Un montón de ladrillos para hacer un edificio

       Maria Aurèlia Capmany, Salvador Espriu y el profesor de matemáticas

       Una espía rusa

       Carmen de Burgos y su hija

       El corazón pútrido del poeta

       Mary Shelley y Percy B. Shelley

       Nada... una novela

       Jane Austen y Cassandra

       Sin ser aventurera, he vivido como hay que vivir: es decir, peligrosamente.

      MERCÈ RODOREDA

      PRÓLOGO: LA MUJER DE SAL

       ¡Una mirada! Y aterronados por un dolor mortal sus ojos ya no pueden, de repente, mirar.

      MARIA-MERCÈ MARÇAL

      Acechas ciega la ciudad condenada, te vuelves por curiosidad, al aguzar el oído y notar que os persiguen. Asombrada por el silencio, con la esperanza de que Dios haya cambiado de idea.

      Había salido el Sol sobre la Tierra cuando llegabas a Zóar. No había nube alguna en el cielo. Levantabas el brazo izquierdo para secarte el sudor de la frente, cuando de pronto una chispa cegadora ha cubierto todo el cielo, seguida de un estruendo ensordecedor. Te has sentido envuelta por el trueno más fuerte que hubieras oído nunca. Era el sonido del universo en explosión. Dios había hecho llover azufre y fuego sobre Sodoma y Gomorra. Una espada luminosa segando la raíz más viva. De repente se oía un gran terremoto, acompañado de erupciones, relámpagos y llamas, y destruía las dos ciudades y la llanura entera, con todos sus habitantes y los animales y las plantas. En la huida, todo bicho viviente se arrastraba y pegaba saltos en una aglomeración que daba pánico. Dios es celoso y vengador, vengador y furibundo, implacable con sus enemigos. El estruendo del día de Dios es espeluznante: en él, incluso el guerrero pide auxilio. Ha sido un día de ira, de angustia, de calamidad y de miseria, un día de tinieblas y de oscuridad.

      El hombre justo sigue al emisario de Dios, gigantesco y resplandeciente por la montaña negra. Y tú lo sigues a él, camináis en silencio. Miras las sandalias de Lot: al avanzar dibujan un surco en la arena. Detrás de él se extiende un hongo de polvo, humo y fuego acompañado de unas líneas verticales que parecen diseminarse infinitamente hacia el cielo. Al dejar el hatillo en el suelo te vuelves mientras te anudas la tira de cuero de la sandalia, para no tener que seguir viendo la nuca virtuosa de tu marido Lot. Por la súbita certidumbre de que, si mueres, él ni siquiera va a detenerse. Es por lo que te vuelves, por la desobediencia de los sumisos.

      El ángel escribe un solo camino, en la montaña negra brilla un único trazo, el valle verdea en vano. Tus dos hijas han desaparecido tras la cima de la colina. Has notado el peso de la vejez, del alejamiento, de la vanidad de una vida errante, de la somnolencia. Y te vuelves por una sensación de soledad, por la vergüenza de huir a hurtadillas, por el deseo de gritar, de regresar.

      No es demasiado tarde, todavía puedes mirar. Mirar las torres rojas de Sodoma donde naciste, la plaza donde cantabas, el patio donde hilabas. Los ventanales desiertos de la casa encumbrada donde habían nacido los hijos, fruto de un vínculo feliz. Te vuelves por la nostalgia de un lebrillo de plata, por la casa devastada, por el dolor de tu vida, por la soledad en pareja, por los labios falsos que te traicionaban, por la frialdad mortal en los ojos, porque el mundo es áspero y brutal.

      Miras hacia atrás, ni una sola voz conoce tu nombre. Te vuelves por la ira y Dios no te salva. Ves un gran centelleo azul y una bola de fuego gigantesca, cinco veces mayor y diez veces más brillante