Малый дом в Оллингтоне. Том 2. Энтони Троллоп

Читать онлайн.
Название Малый дом в Оллингтоне. Том 2
Автор произведения Энтони Троллоп
Жанр Зарубежная классика
Серия 100 великих романов
Издательство Зарубежная классика
Год выпуска 1864
isbn 978-5-4484-8731-6



Скачать книгу

пожалуй, что и повесить человека – это не по-христиански.

      – Убийцу я бы всегда повесил, но несправедливо было бы вешать людей за кражу овец.

      – Гораздо лучше повесить такого мерзавца, как Кросби, – сказал Имс.

      – С этим я совершенно согласен. А если кто хочет снискать милость этой молоденькой барышни, то вот хорошая возможность – избить ее обидчика.

      Минуты две Джонни оставался безмолвным.

      – Нет, я этому не верю, – уныло сказал Джонни. Казалось, огорченный от сознания того, что, поколотив бывшего поклонника Лили, не может рассчитывать на ее милость.

      – Правда, я мало знаком с сердцами молоденьких девушек, – сказал лорд Де Гест, – но мне кажется, что это должно быть так. Я полагал, что ничто в мире не доставило бы такого удовольствия Лили Дейл, как известие, что мерзавца отколотили и что об этом сделалось известно всему свету.

      Граф, заявив, что мало знаком с сердцами молоденьких девушек, сказал, без всякого сомнения, истину.

      – Если бы я полагал так же, – сказал Имс, – то завтра же отыскал бы его.

      – Это зачем? Разве для вас не все равно: будет он побит или нет?

      Наступила пауза, в течение которой Джонни едва не расплакался.

      – Не хотите ли вы сказать, что влюблены в мисс Лили Дейл?

      – Не знаю, влюблен ли я в нее, – сказал Джонни, весь вспыхнув. Он решился рассказать своему другу всю истину. Портвейн Покинса как-то особенно располагал к откровенности. – Но знаю, милорд, что для нее я готов идти в огонь и воду. Я знал ее много лет прежде, чем он впервые ее увидел, и любил ее так, как ему никогда не любить. Когда я услышал, что она приняла его предложение, то готов был перерезать горло или себе, или ему.

      – Вот оно что, – проговорил граф.

      – Это смешно, я знаю, – сказал Джонни. – Моего предложения она, разумеется, не приняла бы.

      – Я не вижу причины для отказа.

      – За душой у меня нет ни шиллинга.

      – Да девушки и не думают об этом.

      – И притом я всего лишь клерк в управлении сбора податей! А это такая ничтожная должность.

      – Да и тот всего лишь клерк, только в другом учреждении.

      Граф, живя в Гествике, вовсе не знал, что управление сбора податей находилось в Сити, а Генеральный комитет – в Уайтхолле и что их разделяла страшная бездна.

      – О да, – сказал Джонни, – только его учреждение – вещь совсем другого рода, и притом еще он такой франт, такой молодец.

      – Ей-богу, ничего этого я в нем не замечаю, – возразил граф.

      – Нисколько не удивительно, что она приняла его предложение. Я возненавидел его с первой минуты, как его увидел, но это еще не может служить поводом к тому, что она должна тоже ненавидеть его. У него такие элегантные манеры, а девушкам это и нравится. На нее я никогда не сердился, а его так бы вот и прибил.

      Говоря это, Джонни сделал движение, как будто намеревался применить слово к делу, если бы перед ним стоял Кросби.

      – А вы ей делали предложение? – спросил граф.

      – Нет, да и мог ли я сделать это, когда у меня самого нет куска