Мирей два года подряд выигрывает в своём лицее титул королевы-страхолюдины – «Золотой Колбасы». А на третий год получает лишь бронзу – приятное поражение! Кто же победительницы? Это Хакима и Астрид – Серебряная и Золотая Колбасы соответственно. Но выясняется, что их объединяет нечто большее, чем лишний вес. Нечто такое, ради чего нужно непременно оказаться в Париже в день взятия Бастилии, ворваться на приём в Елисейский дворец и… Но обо всём по порядку! Раз ехать, почему бы не на великах? А по дороге можно торговать… злосчастной колбасой! Только никто не предполагал, что эта эпопея привлечёт внимание СМИ и превратит трёх подруг в знаменитостей. В поту, ссорах, сомнениях и стёбе колбаски совершают свою одиссею по Франции, дегустируя сыры, ночуя в замках и попадая на балы. Дорогу Королевишнам! Книга «Королевишны #3колбаски» получила во Франции целых пять престижных литературных премий и разошлась тиражом более 80 000 экземпляров! Она уже переведена на 11 языков и вышла в 9 странах! «Над этой сочной, поэтичной и безумной женской одиссеей на великах хохочешь от начала до конца, и невольно задумываешься». Телерама
В канун Рождества Лютера посетила ужасная мысль: вдруг Санта-Клаус не сможет найти новый домик зайчат, и они не получат свои подарки? Неужели праздник будет испорчен? К счастью, у Лисёнка есть идея!
Джош Белл и его брат-близнец Джордан играют в баскетбол как боги, и это неудивительно: их отец – Чарльз «ДаМэн» Белл, в прошлом знаменитый баскетболист, непонятно почему оставивший карьеру. Прочную связь тринадцатилетних братьев между собой внезапно разбивают сердечные дела: у Джордана появляется девушка. А чуть позже выясняется, что это выражение означает не только любовные приключения, но и самые настоящие проблемы с сердцем, вроде инфаркта миокарда. Роман о баскетболе и взрослении, о любви и потере написан в стихах. Книги Кваме Александера переведены на множество языков, The Crossover проходят в американских школах. Рэп-адаптацию на русский язык сделал поэт и музыкант Михаил Феничев (группы 2H Company, ЕстьЕстьЕсть).
В наше время хорошо быть другим, отличаться от всех, выделяться на общем фоне. А что такое на самом деле быть другим? И что это значит – растить ребенка, который «другой», который отличается от своих сверстников и никогда не будет таким, как они? Мария Дубова пишет о том, как растить особенного ребенка – ребенка с диагнозом аутизм. Как не сойти с ума, когда твой сын тебя не понимает? Когда он ни секунды не сидит на месте и почти не разговаривает, но вдруг неожиданно выясняется, что он сам научился понимать несколько языков. Каково родителям знать, что сын не чувствует боли и у него нет чувства страха? Но несмотря ни на что, это такой же ранимый, талантливый и любимый ребенок, как и любой другой. И ему нужно, чтобы его любили, понимали и заботились о нем. Это книга о семейных ценностях, о боли, о разочаровании и принятии, а также о людях, простых людях рядом с нами.
Мы неслучайно объединили в этой книге два нестандартных для современной франкоязычной литературы текста: оба они о подростках, оба – неполиткорректны, что крайне редко встречается на всех континентах в 20-х годах ХХI века, обе настраивают взгляд и внимание читателя на тех, кто почти невидим или, наоборот, всем своим видом и поведением пытается оттолкнуть от себя, а на самом деле кричит о помощи. То есть на тех, кого мы изо всех сил определяем штампами, стараясь скорее забыть об их существовании. В то время как Блез, герой повести Бенжамена Демара, раздираемый неприятием своей жизни, дерется, пьет, слоняется по улицам, пытаясь разгадать загадку исчезновения своего отца, герой Пьера Дешаванна Пьер нежно заботится об отце-алкоголике и, хотя и мечтает стать путешественником, полностью принимает свою жизнь такой, какая она есть: запущенный дом, любимая еда и блюз.
24 марта 1976 года жизнь в Аргентине в одночасье перевернулась: военная хунта захватила власть и установила в стране жесткую диктатуру. Не все хотели подчиняться новому режиму, и в первую очередь – аргентинская молодежь, подростки. Именно с ними – несогласными и непокорными – военные беспощадно расправлялись: похищали, изощренно пытали в тайных тюрьмах, насиловали, зверски убивали. Крали новорожденных детей заключенных и отдавали в приемные семьи военных – убийц их родителей, – где они росли, всю жизнь не зная правды о своем происхождении. Инес Гарланд было шестнадцать, когда в Аргентине случился военный переворот. Как и главная героиня книги Альма, девочка из семьи среднего класса, Инес даже не подозревала о том, что творится в стране, а ее родители и окружение поддерживали новую власть. Уже будучи взрослой Инес Гарланд переосмыслила всё случившееся и заново открыла эту темную главу истории Аргентины, чтобы никогда не забывать о жертвах диктатуры. Роман «Камень, ножницы, бумага» получил премию Аргентинской ассоциации детской и юношеской литературы (ALIJA) как лучший подростковый роман 2009 года и переведен на немецкий, итальянский, французский и голландский языки.
Ей шестнадцать лет, и она Никто – таким именем зовут её друзья. Ей нравится быть незаметной, сливаться с темнотой, растворяться в городских сумерках. В своей компании, в своих мыслях, в своей любимой музыке она чувствует себя как будто в прозрачном шаре – неуязвимой и независимой. Но свободна ли девочка в шаре? Не проходит ли жизнь мимо неё? Александра Зайцева – лауреат премии имени В. П. Крапивина, автор повестей и рассказов о юности, взрослении и непростых решениях, которые должен принять человек.
Долгожданное продолжение «Вафельного сердца» норвежской писательницы Марии Парр, прозванной новой Астрид Линдгрен! Герои «Вафельного сердца» Лена и Трилле из бухты Щепки-Матильды подросли – им уже по двенадцать лет, а в этом возрасте все непросто. Дед Трилле стареет, неподалеку поселяется девочка-иностранка, а новый тренер футбольной команды изводит Лену придирками и держит на скамейке запасных. Друзья по-прежнему пускаются в невероятные авантюры, ссорятся и мирятся, ведут разговоры о пустяках и о важном. Год им предстоит нелегкий, он принесет любовь и ревность, страх смерти и отчаяние, мужество в трудную минуту и стойкость на пути к цели. Остроумная и трогательная повесть, как и предыдущие книжки Марии Парр, читается на одном дыхании: вместе с героями мы смеемся и плачем – и верим каждому слову. С 2005 года, когда история Лены и Трилле впервые вышла в Норвегии, «Вафельное сердце» читают на тридцати языках, а в России его общий тираж превысил 100 тысяч экземпляров. Аудиокнигу «Вратарь и море», как и «Вафельное сердце», читает знаменитый телеведущий, актёр театра и кино Михаил Шац.
Старая норвежская сказка о том, как три козлика повстречали злого тролля, пересказана невероятно смешно и талантливо Бьёрном Рёрвиком – признанным автором историй о Лисе и Поросёнке и лауре атом премии министерства культуры Норвегии за лучшие книжки-картинки. Ну а художница Грю Моурсун создала яркие иллюстрации, без которых книга не была бы такой уморительной.
Графическая адаптация классики английской детской литературы, романа Филиппы Пирс «Том и полночный сад» (1958), выполненная французской художницей Эдит (Эдит Граттери). Его главные герои – мальчик Том и Время. Это и захватывающее фэнтези о путешествиях Тома в прошлое, и история с привидениями, и тонкая философская притча о времени и памяти. Том отчаянно скучает, проводя летние каникулы на карантине в доме родственников. Пока однажды старинные часы в коридоре не бьют в полночь тринадцать раз. Том оказывается в чудесном саду, встречает в нём девочку Хетти, которую принимает за призрак, но ничуть не пугается. Ведь лучше играть с призраком в призрачном саду, чем проводить время в одиночестве в душной квартире…