Современная зарубежная литература

Различные книги в жанре Современная зарубежная литература

সময়ের অন্তর

Amy Blankenship

তমার কামনার ব্যাপারে সতর্ক হও। ওদের সবাইকে রক্ষার উদ্দেশ্যে একটা ইচ্ছা ব্যক্ত করা হয়েছি, যদ্ধকে শেষ করার জন্য নয়, বর কিছটা বিম্বিত করার জন্য। শভ ও অশভের যদ্ধ শেষ হয়েছে… হয়েছে কি? এক কিশরী ঋত্ত্বিকাকে তার পাচ রক্ষক ভাইদের থেকে এক হাজার বছর ধরে দরে রাখা হয়েছি, যারা তাকে রক্ষার শপথ নিয়েছি। তাদের মধ্যে মাত্র এক ভাইয়েরই স্মতি অক্ষত ছি, যে সেই মহর্তের জন্য অপেক্ষা করছি যখন হায়াকহেই, অশভ সত্তার অন্তর, উদ্ভত হবে আর তাদের অস্তিত্বের ম কারণকে চরি করে নিয়ে যেতে চাইবে। ঋত্ত্বিকা হঠা করেই নিজেকে এক প্রাচীন যদ্ধভমিতে আবিষ্কার করে, যে যদ্ধ শধ শভ আর অশভের মধ্যেই ছি না… ছি ভাইদের মধ্যেও।

Nyumbani

LS Morgan

Hadithi fupi iliyoandikwa na LS Morgan Hadithi inayovutia na ya kushangaza, ambayo inatuongoza kwa hisia za kina na maswali ya thamani. Msichana mmoja wa miaka minane aliishi akiwa na maumivu, upotevu na hisia za kindani, na tunachukuliwa kwa safari kurudi kwenye kumbukumbu zake hadi mahali pa kumbukumbu zenye uchungu lakini pia za upendo: nyumbani kwake.

Il Vero E Il Verosimile

Guido Pagliarino

Sette racconti, tutti ambientati nel corso degli ultimi decenni dello scorso millennio. Sette racconti, tutti ambientati nel corso degli ultimi decenni dello scorso millennio: In “Polvere per costruire montagne” seguiamo un giovane apprendista industriale erede, o presunto tale, d’uno stabilimento per la produzione di giocattoli e prodotti per modellismo, nell’Italia del boom economico dei primi anni ‘60, che si scontra con pregiudizi e cattiverie, con false apparenze e la megalomania altrui. Ne “Il Vero e il Verosimile” incontriamo le vicissitudini familiari drammatiche e insieme grottesche d’un uomo che, secondo alcuni, è un farabutto, per altri è invece, addirittura, un santo. In “La perdita” osserviamo le fasi tragicomiche della disavventura d’un modesto pensionato alle prese con un’irrefrenabile perdita idrica nel locale che, angosciosamente, vorrebbe affittare per arrotondare la sua magra pensione. “La Verità, il suo nemico e padre Paul” considera che non in tutti i conventi si può vivere sempre e soltanto in pace e preghiera, soprattutto se entrano in gioco, a un certo punto, rapporti di lavoro e sindacali. “La Ragione dei Segni” vuol dimostrare la grande importanza di certe piccole coincidenze, di quelle apparenti casualità che possono modificare radicalmente una vita; e non diversamente è per il successivo racconto “Cane fantasma”; infine, nel breve ”Il bene di Médeia” ci veniamo a trovare fra realtà e sogno a occhi aperti, altalenantesi forse per alienazione mentale forse, chissà, in vista d’uno scopo che supera i confini del mondo materiale.

После солнца

Йонас Эйка

Сборник «После солнца» моментально завоевал популярность в странах Европы, поскольку затрагивает резонансные и провокационные темы. Пять историй – «Алвин», две части «Мексиканской шавки», «Рэйчел, Невада», «Я, Рори и Аврора» – это смелые фантазии о мире в эпоху глобализации, о сексуальности, темной стороне капитализма и людских желаниях. Воображаемое и гиперреалистичное то и дело балансируют на острие пера автора, в очередной раз доказывая, что в гротеске сокрыта поразительная красота.

І знайдеш ти скарб у собі

Лоран Гунель

Аліса ніколи не була богобоязною вірянкою, що молилася перед тим, як з’їсти пиріжок. А для священика Жеремі віра була повітрям, сенсом існування. Та вірян у церкві щодня стає все менше. І практична Аліса вирішує допомогти старому другові покращити приходські справи. Для неї це просто черговий проект, який треба розкрутити. Але, заглиблюючись у світ духовного, Аліса відчуває, як щось в ній починає змінюватися. Тісні стіни скептицизму та іронії, що видавалися їй справжньою свободою, поступово розсуваються. Здається, ще крок – і Алісі відкриється істина, яку вона вперто не хотіла помічати. Раптом світ довкола стає незміряним. І не загубиться в ньому лише той, хто зрозуміє, чого хоче насправді.

Девушка в переводе

Джин Квок

В одиннадцать лет в судьбе Кимберли Чанг началась новая глава – вместе с мамой она эмигрировала из Гонконга в Америку. Практически без денег, знания языка и четких представлений, что ее ждет. И вскоре у Кимберли начинается двойная жизнь: днем она, как все, учится в школе, а вечером, как рабыня, надрывается на маленькой швейной фабрике в Чайнатауне. Она вынуждена скрывать свою нищету и работу от одноклассников и учителей, ухитряясь оставаться при этом самой блестящей ученицей. День за днем Кимберли все четче понимает: только вера в себя и бесконечное желание помогут им с мамой вырваться из убогой ледяной квартирки с тараканами в новое лучшее будущее. И шаг за шагом она начинает возводить мост между двумя такими непохожими мирами, пытаясь не потерять в переводе с китайского на английский главное – себя.

Mörder-Medium: Der Dämonenjäger von Aranaque 73

Art Norman

Er erwachte. Lange Zeit hatte er nur vor sich hingedämmert. Aber immer wieder hatte er die Lockrufe gespürt. So lange, bis er endlich stark genug war, den Rufen zu folgen. Er erwachte, und er kam. Es war soweit. Sie wollten ihn haben, da war er. Sie würden sich wundern, wen sie da gerufen hatten. Er war nicht gewillt, wieder zurückzukehren in jene Sphären, in welchen er zum Dahindämmern gezwungen war. Er wollte die Tür für immer hinter sich schließen und Macht gewinnen. Macht über die, die ihn riefen… Macht über andere… über alle und alles. Über die Welt. Der Weg würde lang sein, aber er begann mit dem ersten Schritt in die Wirklichkeit. Kaithor, der Kontrollgeist, war da. Er kam aus der Hölle.

​Kampf um Merlins Burg: Der Dämonenjäger von Aranaque 72

Art Norman

Finstere Gedanken brodelten in dem dämonischen Gehirn eines unbegreiflichen Wesens. Gedanken, die um Tod und Vernichtung kreisten, um eine Niederlage und um Rache. Der MÄCHTIGE hatte hilflos zusehen müssen, wie der Große Plan teilweise vereitelt wurde, an dem er jahrhundertelang gearbeitet hatte. Eine Basis war zerstört worden, und er war gezwungen gewesen, einen Artgenossen zu töten. Und die Schuld an allem trug jener Professor Moronthor mit seinen Gefährten! Sie befanden sich jetzt wieder auf dem Silbermond, an einem Fleck versammelt. Es würde nicht schwer sein, sie dort anzugreifen und zu töten. Der MÄCHTIGE ahnte, was die nächsten Schritte seiner Feinde sein würden. Es blieb ihnen keine andere Wahl. Aber er würde ihnen ein paar Schritte voraus sein. Der MÄCHTIGE versetzte sich ebenfalls zum Silbermond, um die Vorbereitungen für die tödliche Falle zu treffen, in der Moronthor, Merlin und die anderen sterben sollten. Es gab kein Entkommen mehr…

Птичник № 8

Деб Олин Анферт

Глубокая, убедительная, политически заряженная аудиокнига, при этом очень трогательная Это невероятная история о людях и курах. Джейни и Кливленд, работающие инспекторами птицефабрик, решают, что куры, содержащиеся в жутких условиях, заслуживают свободы. Ради спасения птиц разворачивается тайная кампания, в которой участвуют сотни энтузиастов – защитников прав животных. Но, увы, благие намерения, как это часто бывает, приводят к череде катастроф. © Deb Olin Unferth, 2020 © И. Филиппова, перевод на русский язык, 2021 © А. Бондаренко, художественное оформление, макет, 2021 © Оформление ООО «Издательство АСТ», 2021 © Издательство CORPUS ® © & ℗ ООО «Издательство АСТ», «Аудиокнига», 2021

Сафарі на щастя

Светлана Талан

Ростислав майже не звертав уваги на закохану по вуха Марусину. Він погрався з її почуттями, пішов до армії і повернуся з іншою дівчиною. Принижена зрадою та вщент розбита Марусина, покинувши все, поїхала до Данії на заробітки, щоб повернутися сильною, самодостатньою, успішною. Ще раніше сестра Марусини Ореста виїхала в Данію і, здається, знайшла там своє жіноче щастя. З надією на краще туди ж вирушила Любаня – сусідка Марусини. Три жінки, зраджені найдорожчими людьми, стануть одна для одної янголами-охоронцями. Бо кожна має хай і обпалені, проте міцні крила. Три жінки, що шукали щастя, опинилися над прірвою. Та не для того, щоб упасти, а щоб злетіти.