«Старик имел двух сыновей. Старший был – хоть куда: и разумен и на всякую работу мастер; только один за ним порок водился: трусоват был. Пошлет его отец куда-нибудь вечером, особенно, если дорога лесом или мимо кладбища, – хоть убей его, не пойдет. „Нет уж, батюшка, – говорит, – лучше я днем схожу, а то, еще лучше, брата пошли. Я боюсь!“…»
«В некотором царстве, в некотором государстве жил да был бедный лесник. Жена его родила ему дочку и умерла. Беда пришла леснику: целый день надо ему по лесу ходить, свою службу править, а девочка дома всё одна да одна: ни покормить, ни перепеленать ее некому…»
«Сдружились кошка с мышкой, поселились в одном доме и завели общее хозяйство. Вот, как-то осенью и говорит кошка мышке: «А ведь, надо бы нам, мышка, запас заготовить: не пришлось бы зимой голодать.» Сказано-сделано, купили они горшочек масла и поставили его под церковью в подвале – потому что уж оттуда никто украсть не посмеет…»
«Так давно, что и бабушки наши не запомнят, еще когда много на свете чудес случалось, жил-да-был король. Все его дочки были собой хороши, а уж младшая – такая была раскрасавица, что само солнышко ясное, – оно ли чудес не видало, – дивилось на нее глядя. Неподалеку от королевского замка начинался дремучий лес, а в том лесу, под старой липой, был колодец…»
Братья Якоб и Вильгельм Гримм родились в конце XVIII века в городке Ганау в семье скромного немецкого юриста. Они были очень дружны с детства, вместе занимались наукой, став признанными авторитетами в области филологии и мифологии, вместе собирали, обрабатывали и издавали сказки, которые теперь известны во всем мире. Предлагаем вниманию юных читателей и преподавателей немецкого языка книгу, в которую вошли немецкие романтические сказки. Тексты сказок снабжены комментариями и словарем.
В книгу включены волшебные и бытовые сказки, а также сказки о животных и птицах. Трудные места текста поясняются в постраничных примечаниях. Словари и задания, помещенные после каждой сказки, помогают понять прочитанное и закрепить новую лексику. Для учащихся языковых школ, вузов, курсов иностранных языков и самостоятельного чтения.
«Жил однажды король и вдруг заболел так жестоко, что никто уже не надеялся на то, что он выживет. Трое сыновей его были этим очень опечалены; они сошлись в саду королевского замка и стали отца оплакивать…»
Тексты переводов печатаются по изданию: «Сказки, собранные бр. Гриммами. Переводы под редакцией П.Н. Полевого. Издание А.Ф, Маркса в С.-Петербурге», без упоминания года издания (цензурное разрешение от 24.02.1893). Иллюстрированная библиотека «Нивы». Имена переводчиков не указаны. В тексты внесены необходимые изменения, уточнения и дополнения. Переводы сказок 82 и 95 принадлежат Г.Н. Петникову и печатаются по изданию: Бр. Гримм. Сказки. М., 1949. Тексты сверены с немецким изданием «Kinder- und Hausmarchen, gesammelt durch die Bruder Grimm. Volksausgabe mit Illustrationen von P. Grot-Johann und R. Leiweber. Deutsche Verlags-Anstalt, Stuttgart, Leipzig, Berlin, Wien». Год выпуска не указан. По этому же изданию воспроизведены иллюстрации немецких художников П. Грот-Иоганна и Р. Лайвебера.
Свен Отто Сёренсен (он предпочитал называть себя Свен Отто С.) (1916–1996) – один из самых востребованных европейских иллюстраторов. Как и великий сказочник Ганс Христиан Андерсен, он родился в Ланий и прославился, в первую очередь, иллюстрациями к сказкам Андерсена и братьев Гримм. Его акварельные рисунки удивительно созвучны этим сказкам и очаровательно оригинальны: в них есть поэзия и волшебство, узнаваемые природа и городские детали, атмосфера места и времени. За свое творчество Свен Отто получил премию и Золотую медаль имени Андерсена, которая вручается самым лучшим детским писателям и иллюстраторам. В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
Представляем вашему вниманию книгу «Сказки Черного леса». Для среднего школьного возраста.